杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 p: G: g  H. J8 n. l- _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 H+ _# V+ n3 j3 a9 u) O& c
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' Q2 l5 _" }0 K1 _; K4 O2 Q9 Nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

% Z5 V" I4 E) G! T$ o再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱. H) V# p" l% i

6 d( y" z( v  h* l% ~6 K+ @7 ~The moonlight is shining brightly,
" T: p0 K/ P* S7 c1 e皎洁明月当空 光华闪耀
% N6 i! s1 r9 j1 ]4 |Making the sky glitter like gold,
( B" h$ ?" o5 H夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ \4 z0 b* g8 W7 _% |4 Y2 [0 u7 D( q, V. O! Z2 V
When I gaze at it, my heart fills with happiness ( R% u, `/ ^# n. I
凝视明月 我心欢畅2 S" E5 u8 {" ], M, H; C5 T# Q% {
The moon is shining brightly in my eyes 4 b7 R2 y# S- K; A* N
月光闪烁 在我眼中0 Y( z* d  b' G2 n. K; X- ~
The sky is happy down to its soul 8 |7 N0 C" ?% T3 {* r. }# l7 f
一片丹心 照耀夜空+ N. C. \+ B" w" ?
" X6 a  h3 [- \1 T$ p3 q- j9 e
With the moon kissing it every night
  i3 ^4 a# y6 M& Y/ ?/ E% v) i看那月亮  夜夜亲吻天空( i% u, S! f. f# m2 R" [7 A
Seeing the sky content with its love
2 k0 ]0 E: J0 i( z  ?9 V1 f夜空安详  沉浸柔情之中
$ A' a7 c, ^) X# a7 X; u% ~It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
0 N" T6 a0 U; x( B0 S我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* X! v" L8 e' m# ^+ xYou needn’t fear anything
$ q9 J# ~- U: Y/ g+ w怕这怕那 又是何苦2 A  C9 x! {3 M2 m! N
My love is filled with happiness, loving you steadily
" d. _0 a( k* t! J) |6 O- }4 O我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, C! j- E: X6 G1 k' f/ g* X
Every other word you utter is love
' @! i* M. U' Z& y4 {, J8 @- D口口声声 说你爱我
$ Z# {! a& j" a; G- E& _I really want to know just how much you love me
$ E. H! J* }; C真想知道爱的分量 几两几斤
# m) q  ^/ l, o/ ]" m. rI love you I love you with all my heart
$ d# b0 ^" U! o; ~5 @. V1 [2 t爱你爱你 全心全意
) ?! Z- {1 C( H( b+ e! M3 m; jNothing can compare to my love + m# `4 ~$ x$ J' X! b; D
世间万物  皆不能比
3 k  B7 Z5 A* }6 k& B9 N1 G
' ]2 e; v% ~# f. E; G7 iCan it even fill up half the sky, P’? 2 i3 U/ p0 x; E  s1 D
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! C! S2 k+ G7 U4 O& |; q/ @
The whole sky couldn’t even reach half my love $ M' \% d3 h8 X5 [
整个天空 也盛不住我半份浓情+ |5 P0 [, V' `7 R
I want so much to see inside your heart 7 B- B( S" [9 @, z
我真想看透你的心
' `3 [! U5 {8 R$ g0 `7 V1 ]9 S- II invite you to rip it out
7 a3 A; m' u3 s+ D3 b; I你尽管把它掏去
! H+ n3 J/ g+ d! V" {6 c& qTo prove my love, I’m willing to die
. y8 d* E3 l/ T1 n  t) ~5 p/ ^若能证明我爱你 没了性命也不可惜, t# R( q1 @% B
I’m still filled with fear
/ i" I+ p! b# X1 u6 R可我依然满心忧虑
3 x! I, n0 R) ?6 q& eYour glib answers are like 100 silver tongues ) }& K4 _6 B% r* E  B1 \7 z: q; n
你随口花言巧语 若有银舌百张9 M( [" @' Q  h8 d
I regret not dying
2 C- A. x/ _4 e5 i$ [真恨不能 以死明志2 G; E# X  C# Q. d. \+ L* Y
I only have one tongue . B% @; b: x, v9 ^4 f  Q' t
我笨嘴拙舌 只得一张
9 p/ ^9 J! ~  xIt’s nothing close to 100,000
- |& X' i: M) K4 ?也恨不得  多如千万7 z# `* S  e- _) A' C
With such a tongue as yours, % `/ G' {+ N0 ~, R7 T
你这张嘴 真真厉害2 W  T* c/ Q1 K7 P
Your speech can’t even keep up with it
9 I$ O1 V* b- m$ j( j能说会道 无以伦比2 t# \; r" G) e! s  @9 D& O# v4 H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* V5 Z6 u2 b/ N8 ]. Q若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ {  b) B1 [3 p0 i7 j4 u
Rambling on about a thousand words of love; v2 k: F' Q. k* K" g
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲' I8 Z& |7 N$ @! @

) d4 ~9 V& S. b+ O, |2 y2 E1 g* \The only thing I’ve never revealed to you* q9 |( P0 s$ \/ e8 h6 p
从未向你吐露衷情
7 Q/ ^1 o0 a  i2 q8 b% M# }That I’ve concealed within my heart is that I love you  i3 L1 m5 |- z1 V) V
爱你是我唯一深藏的秘密
5 l  f1 [/ b6 U+ E7 O% pFrom the first moment we met,
4 v. z/ t, b: L( A3 N对你一见倾心' j, C0 c1 X4 j  j
I already loved you with all my heart
: O; l5 B# c; O& a从此别无他意1 ~; P( b! n' r8 |; v, P
We meet and talk everyday,
) q5 c. Y8 I* R6 h' R% |你我每天见面寒暄1 a0 q' y+ t6 h/ X' N/ w# a
But we’ve never discussed the matters of the heart$ V2 E- i. k; n9 C8 S- p) S, X
奈何从未谈及内心
  s. S9 l' M8 k2 UIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 N8 h5 N+ B' R9 }
若能凝视你双眼 探入你灵魂' w# w$ h( p; B6 a3 ^4 w: E
I would probably know how you feel
% V3 D! H3 x5 H% ^& L; P或能知你心意
8 `. m# C* U4 m+ G4 H3 h8 iLove… just the word love9 R9 }2 f# h6 [) r2 `( K
爱呀,爱就一个字& p- O4 F: m' Y' w
Why is it so difficult to express?
4 u& E2 J5 t# j% Y1 W! N) N为何如此难言?
# D7 D+ y+ a3 F! wI want to confess that I love you,1 V7 g& w9 l) @2 R0 @  Q
我多想向你表白
1 M5 \  Q) l* I% n0 oBut I never did
2 v2 O( I- N' w6 t& E) I% r2 x却始终未曾出口7 W( |" ?' \0 E9 e$ q! @% i
One day you’ll probably slip through my fingers
& Z/ C5 D- p+ g/ j' O. W只怕有天你从我指缝中溜走
) O" E2 z4 W5 z) \" `, ]' R/ s3 aIf today isn’t too late,
! z/ H% Y4 \2 r: _: a1 I* o假如还不太迟7 F, i6 r. x% d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 `8 A2 |6 i) O# P/ \  [- _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- h( M  B. j( F9 G0 E5 [8 oI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ E( I6 p- N+ z- m
不愿这份爱 逝如流水* T: c/ l1 W- b+ w) D, ?* E
Can I entrust it to you?
1 |* A6 r/ P8 w. d( R可否将它 托付于你?
  L, O0 j; C/ I& j1 i9 j0 Y; HEntrust my love within your heart
$ x$ C$ N6 f/ K1 y从此安放在你心里 哪儿也不去* [$ E2 S8 P. k$ A% N

: M3 \2 `% A% ?8 @) D' ULove… just the word love1 q% Q! b+ y! N( w$ Z- z
爱呀,爱就一个字+ c& S% b5 s6 s+ i& m
Why is it so difficult to express?
! ?1 b; {! D7 @为何如何难言?  F6 D" h% ]0 u- b
I want to confess that I love you,: Y7 a2 X- Y! J
我多想向你表白
- ^* Q* n1 B1 \- d: \. EBut I never did- ?2 }2 B, V% t( _
却始终未曾出口
9 f& m$ }, `% kOne day you’ll probably slip through my fingers/ w' [5 p- ^/ g' K3 {
只怕有天你从我指缝中溜走$ R. R: C8 G3 g/ G& ^$ x6 f
If today isn’t too late,
6 H6 h' h2 C& c% j假如还不太迟
+ ?7 Y) X- w: d2 O" |8 N0 Q; rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 J& S* p; W2 T' ~5 j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" a- P# R2 r7 U3 u9 U8 X+ F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & E5 r6 M  Q& K/ U8 _( i2 `
不愿这份爱 逝如流水4 g" r; a, h8 Y1 l& Y" [; _: j
Can I entrust it to you?! P- D; _: r$ F6 U9 O: h
可否将它 托付于你?2 G' ~2 T9 i$ p& G- Q$ Z* Q
Entrust my love within your heart8 P" A5 `3 n$ [) Z
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ W2 K  h( W- W+ a0 n
% o! l- ^  _" f5 e: e' sCan I entrust it to you?/ p" q8 q/ x. v% {% `  T
可否将它托付于你?; S: S; j! H6 b6 C6 K6 N
Entrust my love within your heart2 ]4 u! v) [  ~, E
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 g( Z/ N, ^9 M
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 _2 v# q/ l9 N, `' C9 T! y$ s' k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' q5 `+ v2 ~- _% N6 v  Y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- ~2 `  G, w" Y0 f) L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; O2 Y, G7 m" x. w
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

* E/ ^" D4 \& Q1 _不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 15:52 , Processed in 0.041754 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表