杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......& x, e+ ]2 w9 P. H5 R' V8 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, T" o) ?# P9 u# q+ Q! {一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 }* Y* {' Z  n+ A' h$ W
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- \9 Y" o: Q" e# ^/ c1 |再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 X! P2 J0 o' H9 @! j0 x/ x
  h" n- o3 `- y) n
The moonlight is shining brightly, 8 J9 x) e5 u2 L. l2 E# r- w
皎洁明月当空 光华闪耀# }7 R$ r1 H" c9 V& J
Making the sky glitter like gold,
1 W% |. j6 L) N2 i* c夜空仿若镀金 炫目灿烂6 x* h' w& W# Q
$ S# V4 ^: P$ n' M+ A/ S- a) ]. V
When I gaze at it, my heart fills with happiness
& T( l8 B# Q$ V. }凝视明月 我心欢畅% n' ]$ O$ H% l- c0 V! j; K3 n1 G$ H
The moon is shining brightly in my eyes / O) l3 |8 h4 L- p
月光闪烁 在我眼中
0 V: b2 j! d' Y0 E8 r6 K8 S& ?! W3 lThe sky is happy down to its soul
2 n# _& v; p2 f4 p1 q一片丹心 照耀夜空
/ g; x% ?5 X4 q( y) Q+ Q3 u/ A3 f% y# M' W1 b) D
With the moon kissing it every night
. i8 F8 d/ ^: f7 _看那月亮  夜夜亲吻天空
, _! L6 f1 [8 y# \7 c( eSeeing the sky content with its love 2 j8 B4 U" _9 m2 W7 _
夜空安详  沉浸柔情之中
) T. S# _3 I1 C9 Z  |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
+ i6 f8 M, l9 q. i' j我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ B4 S$ n3 g$ e; I$ I" N6 A" M
You needn’t fear anything & f# K/ w  t# `
怕这怕那 又是何苦/ c  F  P; H, @% h: `+ K; Z3 f
My love is filled with happiness, loving you steadily6 C$ B" n6 I4 l# z8 F: m
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 _# n2 r% I5 z4 M) |7 z4 L' ^
Every other word you utter is love5 g' _* Z  W5 J, d+ T$ n$ E
口口声声 说你爱我
, j2 G" M$ U# ^" iI really want to know just how much you love me + s" D8 Q# t- f$ O5 T! }
真想知道爱的分量 几两几斤, v* P" j# \* H0 c* H
I love you I love you with all my heart
# I; r4 {& O7 W. n$ n$ M: a+ Q爱你爱你 全心全意
, F" ~2 K1 x8 TNothing can compare to my love
1 ?; L8 K6 S1 j6 {9 x, g世间万物  皆不能比
& ~1 k" H% V6 D) ?) C% H
! {/ p8 \7 P4 g/ d. v/ A: uCan it even fill up half the sky, P’? - U/ x$ o2 ~! P- |& x- o0 N
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( j2 M/ }% {& P3 ^' N' q! g* GThe whole sky couldn’t even reach half my love
* k2 b  u; n, K, @" t/ q8 t$ h整个天空 也盛不住我半份浓情8 @, |# L9 J2 C( y
I want so much to see inside your heart
% q/ @6 B' N; G. p9 g( T# i+ n4 ?我真想看透你的心
6 y/ x5 W3 B0 cI invite you to rip it out
9 U3 [* E3 J# G( B$ a* S& Z: B" y你尽管把它掏去( p. z& w' R. s+ w
To prove my love, I’m willing to die
6 i2 V4 Y4 O" v) u2 A  P9 Q若能证明我爱你 没了性命也不可惜) N9 I, W( S  i
I’m still filled with fear
5 D+ w9 Z1 c6 F+ z可我依然满心忧虑# I( P/ Y8 q. ^) Z
Your glib answers are like 100 silver tongues - y+ R2 G$ p4 W. t) x% o* H
你随口花言巧语 若有银舌百张+ f# @# ]; c/ |  ?$ K2 h: e
I regret not dying
  ^# A+ k1 }" s真恨不能 以死明志! b1 t6 R& X* d' q; m2 }
I only have one tongue
) V7 O( z8 A( m* u* z" D$ w" J7 x我笨嘴拙舌 只得一张
$ `3 `; H( s' rIt’s nothing close to 100,000
+ h9 p9 S1 y. |2 p  f* K, p也恨不得  多如千万
7 [. A1 z3 u2 n, u/ ~+ qWith such a tongue as yours, ( x: U! s& V6 `5 i% a
你这张嘴 真真厉害1 F' z( B* G% N  d6 c8 Y' |& w
Your speech can’t even keep up with it
# v& M/ Z1 E1 g" _能说会道 无以伦比
& z4 `7 |/ x8 ~& M) XIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( P- O* c3 t: h3 |* U+ l3 k& D若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  I- G, {0 F+ `/ aRambling on about a thousand words of love
- U. h! S+ o; J& _8 m2 G, K向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( F" M& t) H' |9 \
& u& \2 i' o5 Z2 {# I$ Y, OThe only thing I’ve never revealed to you$ v" D4 s) l2 q6 \' \% j% e
从未向你吐露衷情! L/ U& Z0 h1 v1 F
That I’ve concealed within my heart is that I love you5 K  {$ Q! j) ^1 i
爱你是我唯一深藏的秘密
) Z$ a& a; w+ P( m$ z, X+ J5 GFrom the first moment we met,4 A8 e$ q% M/ j1 H7 `
对你一见倾心
$ j3 q) b. u; g3 {: W; b2 vI already loved you with all my heart; A$ q) `5 {2 H% k9 [7 b
从此别无他意
8 G4 Z( b& x/ V0 E# v% ^7 AWe meet and talk everyday,
+ s1 K4 T  ~1 H, m* r你我每天见面寒暄
" p8 a; {3 h' B5 {0 U8 ]But we’ve never discussed the matters of the heart
, K0 {* P# g0 h  a8 x! M奈何从未谈及内心. S0 `* Y" X/ R; Z
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 @/ l4 d  b( c- N若能凝视你双眼 探入你灵魂
  U. A2 O. J# u/ r* B" k& jI would probably know how you feel
' a; i9 U: M7 G8 z( V7 S或能知你心意% Q7 V, ?' b* O7 _/ |% [
Love… just the word love' O4 d" ?9 g/ v9 a2 x3 D
爱呀,爱就一个字, R* i6 ^. o& i. t& p; O
Why is it so difficult to express?
1 y* D( P) }" F* @; J" e为何如此难言?
8 M2 n; }5 y3 w: OI want to confess that I love you,# Z9 G4 d7 n. F0 C
我多想向你表白
: {' {, {0 w  z% V' F, L5 kBut I never did
( V1 J9 l1 \) H% m5 O( V. z  w3 `% \4 o却始终未曾出口
) `/ s2 g0 V. y9 l( lOne day you’ll probably slip through my fingers
) i/ Y5 [" y8 h* ]  q9 @只怕有天你从我指缝中溜走
$ z9 i( P' j+ p6 D# ^1 VIf today isn’t too late,, J8 G1 b% n: @1 C, Z% V. c! p
假如还不太迟
8 ?$ b* k. S: dI want to reveal something my heart has been waiting to confess* p1 ~; H: ?; w0 X0 |
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- l* s1 F9 t& I) h7 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 D3 m' X: s0 p& x/ A) Y3 D* }8 i- q2 Z  v不愿这份爱 逝如流水
: t0 ^( f7 W6 NCan I entrust it to you?' U+ M: t+ n, r' j0 z$ z7 _
可否将它 托付于你?+ q$ X% d- w5 N9 N* q7 ^
Entrust my love within your heart
# k! n4 i2 t  d* q7 C$ Y6 _从此安放在你心里 哪儿也不去
! y7 Z$ E1 X) @* _( E. p- J) C) e6 f" j5 h" t) H5 n8 e9 y
Love… just the word love
! Y% T5 a* G" m% j& e# u0 X爱呀,爱就一个字' ?% {3 x* Q5 o* P
Why is it so difficult to express?
3 V% ^* {# B6 M/ \为何如何难言?8 Q7 c4 J) ^) u2 T) M- A- L
I want to confess that I love you,8 }) c0 W# i* ~3 `
我多想向你表白
; |2 Q( i; x! g' x6 kBut I never did, F8 [/ _4 d% s' o, ^# S
却始终未曾出口
# x. p" H% v/ U4 p1 Q- K* c8 ]One day you’ll probably slip through my fingers5 X) s% C$ X6 B! F
只怕有天你从我指缝中溜走
# N* y1 C0 H. Y' L( aIf today isn’t too late,9 p# p3 r  ^% g  o0 `- u( C( P* [% |
假如还不太迟 * s5 m& {; F) A: \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* t5 N' A" v6 s$ M$ R2 a
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, e0 K# P$ p5 h1 J1 X+ P- v# z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 z/ q4 Q9 N, R7 Z+ Z; i2 W
不愿这份爱 逝如流水
% k4 g. y; n3 g5 B1 VCan I entrust it to you?
3 i5 M! A- @) b9 R可否将它 托付于你?! n3 V3 Y( @5 \0 k6 ]
Entrust my love within your heart) x* S' d9 J2 e
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 O: D2 G6 F& a8 D3 p. F0 X& I) M
; U9 l% d7 C& z2 `% u) t6 oCan I entrust it to you?
9 z, ~. g- ?$ m3 }. ^可否将它托付于你?
9 M; [% u/ Z+ `( j" T1 |5 F# bEntrust my love within your heart- \3 y/ {8 R" g& h
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
" X! u3 f" z/ ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" ^+ N% h- k; u* l. o- E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
% f2 n6 {) {1 f1 x7 t6 m- K老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 g9 n9 _8 w; {/ d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! J/ ?$ H  p9 T; f5 Vvichida 发表于 2009-1-1 10:38
+ J7 I, j* ]# }2 S0 P# P- G) w# N" ^6 P
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 16:47 , Processed in 0.084315 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表