杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' w* W" z- J0 ~0 e4 n( f2 O5 L
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿' |: K& ?% K) |) F( \0 k  P" x( O9 \

$ q6 a& \% J; m9 ]1 ]7 k5 Y+ }The only thing I’ve never revealed to you # I2 |$ W: c; L1 n2 _
That I’ve concealed within my heart is that I love you. b7 A* D  o, K- S9 I5 q. H

1 H  W$ l! B3 H# L我想我從未表露出
" E' }' i$ o- m" N+ O深藏在我心底的那句 0 |& d) _/ c% D2 @' D, D# }8 Z+ [( ^( `
我愛你  
9 I) A, U, N( [, \, g& x, T1 T1 Q3 l) n
From the first moment we met,
; x3 f4 H  }( g1 B* a0 Y7 G" gI already loved you with all my heart$ Z! T9 ^% O# @: ]
9 z6 e; U, L* E
在遇見你的第一刻
' {4 @9 w; G* z% q! X( s) h7 K你已經深深的佔領了: A  ^+ c6 o- T1 h. w
我的心+ ?/ k  _: M; g% ]4 K

. Y, P7 t9 M; p! a* A- tWe meet and talk everyday,
- l. ~' Q. X" E2 TBut we’ve never discussed the matters of the heart
; x' D* M2 i. o, w7 w2 N4 k5 D6 l: Q5 ~+ r* f/ F% u2 ^+ p: T
縱然朝夕相處
! a% B. E! K' J還是不能肯定你的心意
% ~; G1 H% e: ]0 O- ^
* j" I5 b: V! g. b7 W0 T; ~If I gazed into your eyes and searched your soul,0 c9 N1 F! v& r
I would probably know how you feel0 j7 d* E4 x, B2 N  x, o$ P" W% O: M
凝視著你的眼
, O* U+ t9 F. F3 E& I' A" C搜尋著你的魂
( g" W1 s9 {- O0 b5 X我也許就能了解 3 N3 W" ^( a( C
你的心情' R5 C3 g* S- C
3 Z9 m+ n7 f- ]; E1 D
Love… just the word love
1 y7 ~# N7 I& {( d1 a% y2 EWhy is it so difficult to express?
9 E! {6 G2 D3 h3 y* v. p1 s
1 q' s# I  H8 P, [7 y- n6 D愛  簡單的一句愛
, F! D; P: X( w& O( T" f為什麼$ w- T( }6 ]* P) a% ]- n3 _# r
如此難以表白?: T( [; j. }! E9 z

3 W* O# C; n2 u4 {* DI want to confess that I love you,
5 m8 r3 |9 y2 ]  _- WBut I never did
' }& m2 b8 Y7 H' s4 W2 i0 t
  }$ f1 x) U: X6 Z愛你 想要告訴你$ U+ K2 n$ g- a! Q% A7 P0 m8 j4 i
卻總是說不出來
7 r0 P3 Q$ N3 q( w4 v! V3 J1 @
$ R+ V5 J9 K( [4 P: c% K0 sOne day you’ll probably slip through my fingers
" Z( y. c' {7 P  P也許有一天 5 B" T- J. G& I5 L" s/ x" B4 D0 N2 C
你將從我指間滑漏- P  i0 D; |" B  F
2 b. m+ I* k' H" |% M- ~; Q. j
If today isn’t too late,; P1 I; F$ W8 d9 u( G; d: Q+ O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, v9 ~9 E, p# P. V* }0 w% D. \
$ t5 c7 R; p' Z8 I% n) u! e
希望今天還不會太晚: c) y3 H. H% J' n" y9 ?* c/ Y
讓我向你表白
; \! T- ]5 s/ \4 R% p我心底的秘密6 L8 _4 U/ R( U' S6 @7 {
3 t# b/ u5 v  b7 \1 M; R, R; c# `8 i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away + \4 o6 v! L& a- D* Z& z
! I3 x# n' A; X4 x
不要讓我的深情 隨風而逝
, r# J' g" Y! J  i% x
( L# U; t* I, [' M# KCan I entrust it to you?
. S# V4 l" V# y% P3 I, `/ T9 a/ oEntrust my love within your heart9 |8 F$ N: Q7 O9 @
可否讓我托付給你?
2 T& z+ Y" `; F: S7 U/ Z托付我的愛 7 r8 A: x' R- T8 p3 M; Y3 _. Z
收在你心裡
+ N+ G- [& y$ R. f/ U; A2 @. I$ q  H
Love… just the word love2 p7 @% {  ~) J
Why is it so difficult to express?
3 a# X! K0 V7 q! ^4 _! f' R) Z. k+ |6 i  D7 g& [; X5 {: f. _
愛  簡單一句愛
: e) s+ t4 _; W0 o( R# Q% r" m8 r" D為什麼如此難以表白?
( \$ W% `* a* Q$ t4 I
* ^" L$ x: T! F5 c. z- y, BI want to confess that I love you,
3 ~2 |) W$ S5 }) s5 P' ]3 G/ n* m7 lBut I never did
- Z. A, W' c+ w+ q* t1 y: s7 U
愛你 我想要告訴你  p& u5 i. s/ u5 d% k1 p
卻還是說不出來
$ j+ H* _7 @0 ^  E6 P. `* }
/ }8 k% N6 w0 E4 Z; s, GOne day you’ll probably slip through my fingers
8 f% Y! a* o0 o1 h: p, c- D% S
5 ~7 V9 C" U: j- g6 q9 x也許有一天 : C; ?$ M- R- w3 n( V- n2 r, D5 L
你將從我指間滑漏
9 z* Q9 N; }3 j6 P; a) p
6 g* i6 n* W7 e- j1 z5 e4 HIf today isn’t too late, . _9 x7 o( o, _6 M0 }' \' \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: S2 Y* [; O) G% ]1 n
: T/ G4 I' U, m0 t* M希望今天還不會太晚' ^  ~1 n7 m6 q1 m  z2 G
讓我向你表白6 N# W8 g  e  r8 f7 I
我心底的秘密* E* k  N; i( D
$ Z3 C' t2 X9 W4 l4 C) r5 ^7 _7 g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away- n5 [6 ~, p1 S! \3 }2 h
9 M7 o6 |8 Z4 g9 }% u
不要讓我的深情 隨風而逝
0 J! g( e' w$ Z& g) W) c" f1 H- D* t1 n% P# H. L6 b
Can I entrust it to you?
( F' I/ q1 i2 |6 xEntrust my love within your heart, ]2 e' `  [- L& l6 Y, ]$ D

$ |( P0 @5 H6 l' s+ a4 a可否讓我托付給你?3 ?) z3 {/ z+ P' X9 E
托付我的愛
8 K7 r- R* a$ d8 g收在你心裡( A3 a8 g# U% P4 V
) Z. X" P1 X% l# _
Can I entrust it to you?
; g2 O5 q+ E2 D) v( `Entrust my love within your heart
' b' O) h. p5 {* c9 d1 Z
; _3 h8 D! a+ f4 b, W6 ?可否讓我托付給你?1 E& \: h; X8 }$ \, ]0 Z5 v
托付我的愛 收在你心裡) R; D( M) V3 G& n, }

0 Q9 `& v( |; M7 D$ w3 ^( v
0 Z5 g: C9 M: z5 P3 ]+ J3 v1 ^
- L6 Z: H' z6 m; J" ~; f6 q: t# a: z' V) H. t( ^
4 `$ h& l' M9 {6 L
对唱曲参赛译稿+ H( v6 R' S' p; o# |9 Z
% r* v+ W' C$ o1 C. Q2 T8 r
The moonlight is shining brightly, ; }; b8 v, L& }- j+ Q
Making the sky glitter like gold,
0 a+ L( Y9 t) n$ j- \9 @When I gaze at it, my heart fills with happiness ' a4 r& G/ T8 B/ {( s
' }1 E3 f$ Q/ ~: S# ~4 d
皎潔月光下
! w7 u. G. [- a6 ]# F" f天空金銀閃爍
8 T* N6 g9 I4 Q( c" C) x3 m凝視著星空4 S. f6 ~& ~) Q6 R. l
我心充滿快樂
" G* |; Q7 t4 _2 w) M2 F7 u) A+ d" a. `, E2 Y/ ?. t
The moon is shining brightly in my eyes/ \4 a" J# h/ _# y3 t
The sky is happy down to its soul # a+ t' e9 K9 f# x( F2 ^6 f
With the moon kissing it every night + [$ [8 R- z% J' T
Seeing the sky content with its love. h) |, z, i, L$ l% W! I

6 K; E" A2 a  j* q; Q" n" F月光映在我的眼底7 G& {( P- Y, ~7 P9 p
月夜陪著我一起沉醉8 b( l' g% S1 ^- ]% m7 Z9 ]: E# m
月光輕吻著夜幕
0 b' J( V, X7 L; o星空充滿著歡樂. P0 Z. z5 O' y: M* o6 |
. s( a. k1 G( b4 U
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour , Q& j6 k- X5 B7 B1 @
- z+ N" |! M4 x. K! L! a, O
我心卻充斥著憂鬱
" b" u; s4 H* x$ w害怕我們的愛 4 n& Y4 {$ h( G8 {
終將逝去
0 E, y. i. N9 G! p- _4 t( M/ `' m' A
8 X* b2 v. P0 M  UYou needn’t fear anything ( f& |: B- g' d
My love is filled with happiness, loving you steadily - r# ]0 R" |7 N% t$ N

9 X6 Z5 N. Z$ X1 n7 P你勿須擔心憂鬱, |  b3 T8 S& ~3 e" t
我心充滿著歡欣
$ j4 d- Q0 |2 T; R愛你
  m/ h* o1 o* l% a7 u堅定不渝& C6 H+ h# d) N9 M! A$ _

9 X$ t  p8 \% I3 \Every other word you utter is love
# G1 f# j* T4 E* I- mI really want to know just how much you love me
, W; |5 D/ p: O3 v4 }
$ }) [6 N1 f& p4 P, @- r: U. V你的一言一語都是愛1 f/ I: F1 {( Y* O- L
我真的想知道你到底愛我多少
9 [1 ~6 V( O$ {) J8 \. [% [, U8 _6 ]4 b* v0 Z& u+ t, I+ c# s
I love you I love you with all my heart 7 M3 g3 e2 y8 E+ r: \, m
Nothing can compare to my love
; @- f! Q7 T6 o1 C" T4 F$ a6 O( N3 m: j" Q# D( R, O# s0 w
我的愛 全心全意
- E9 _0 k6 x4 {9 C你要知道 我的愛無與倫比
% ?5 t& \' ?* Q
7 Z) {: h; z2 Z8 w7 E$ o! w) Z% ?; xCan it even fill up half the sky, P’? 3 C! k# N: Q( @1 L; G; K+ i, |( u$ ~
- Z( B" d" }2 q
能覆蓋半個天空嗎?
( ?6 O" E) G9 i, h: r0 t2 S+ k; l1 N% N$ S) O' G' Q) F; ]
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 k- }0 F0 t+ `
整個天空 也不及我一半的愛. q  J. ~" I7 x

4 ^$ @2 n, y+ A2 C7 R3 \( \6 VI want so much to see inside your heart & x6 t$ D1 l1 c
8 E% e- h- {, O$ H- Z& d
我想看透你的心* v* q% J+ H6 C( K& H, T

! w  }! e. ^8 U) KI invite you to rip it out
! H/ W9 C7 i$ C' \( V* \To prove my love, I’m willing to die6 a& H1 Y% W  j2 o
2 |4 n5 y  e9 _0 ^" b
我歡迎你將它打開
4 F( i% ?0 S- v7 ^7 n+ y4 e$ C我願意用生命
$ Y6 D  Z1 f4 K$ O來證明我的愛
0 _; I5 S  n2 r/ Z2 I
: _" [. [" U7 O% D' R0 qI’m still filled with fear* {4 a# X( H% q; m8 U7 i
Your glib answers are like 100 silver tongues
& H  j4 _! ]2 O. T
8 C/ h2 ~9 X# s9 a% {我依然滿心憂鬱
$ p: g' E" q5 b你千百張口 銀般閃爍的巧語& X8 J1 U' b& b
- G. X$ A: U+ S! a2 E
I regret not dying
' u. O4 F) Y1 n) o; \# A0 u9 TI only have one tongue   ?$ h7 Z4 [: V, d3 g
It’s nothing close to 100,000; T2 G* r! l4 ?5 |1 D# Z% v" M
; H. X8 j! r2 c: @2 @: }1 [
可惜我未能以死證明
: \5 W6 E% J9 F3 J我只有一張口 2 |8 `6 @# [0 z4 t7 l
遠遠不及千萬
( M! o! I* T( P6 k* e7 C! N  G, d, Z; g, \/ h& H
With such a tongue as yours, 5 a0 L. e$ I5 `; b/ t0 R
Your speech can’t even keep up with it
5 z, u! O7 m9 A
" r3 E- f- f! \; {* G* `這樣一張巧舌* `* Z( c1 b' \; W9 Q' o% h5 f9 z
你的言語都跟不上# q2 G" X: k/ E9 }( G
+ W" t/ `, H- t: ^* X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things8 F' w  K# Y& v$ C% }9 O
如果我真有千百張口
) U" ^" N5 p( L; G我將對你訴說
% i8 X+ O$ {) u6 w千萬個心思
4 y0 o* R! g! _" A  T+ h7 }* C3 j- O7 v" S& u" K! S
Rambling on about a thousand words of love& z7 F# {$ i! h: H
. H4 X7 g- P! m& x# S! ]5 b
訴說千萬個 * O4 B$ P9 F! x1 h5 v; N
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
9 g  i/ Z0 f# q  V( l( Lxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
; N5 K0 G2 A0 v, z  G* w6 j6 ]
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-10 15:20 , Processed in 0.055809 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表