杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
# z) ?2 }) n& ~" |: d袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
% E! V. K, O" E1 ~% m. i2 d
6 k# y* j0 U  O0 X- U% ~$ bThe only thing I’ve never revealed to you
1 n+ Z3 ^# `. @1 s' s5 H8 ]* sThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) a4 h7 Z0 b" k2 u- ^- z/ H- C7 b( ^/ V7 ^4 h4 v$ L
我想我從未表露出
3 X& s5 v. v/ r+ h: \6 y/ k  U深藏在我心底的那句   d4 {* p! W7 O, n# m4 J/ T$ E- F
我愛你  
; _1 M! r/ p% i* \  h9 `6 S, a- ^) M
From the first moment we met,) m1 b) u- T  H" s6 V7 Z5 g
I already loved you with all my heart  u5 l2 m4 w9 ^( |& ~/ W2 P: u

& a2 v' T$ P0 n* v& ~7 N; N在遇見你的第一刻1 S9 c: R& C$ L! H
你已經深深的佔領了/ `$ E6 I$ o, R& O5 _7 ]
我的心
. H* t$ P/ \( l! }7 q2 r& u* [" H$ Y% H3 e+ f) d* b
We meet and talk everyday,
; |% X3 r; ~$ K: FBut we’ve never discussed the matters of the heart0 H4 V( `$ _% v0 g" v6 }3 v8 r  Q. A
( D) e6 s1 L; A- c2 _
縱然朝夕相處/ W* ~" w; U5 Q; I9 V
還是不能肯定你的心意& {" S* q  L# ^3 r9 F4 x

9 x& W6 D" u* z( @If I gazed into your eyes and searched your soul,
" M7 n% C& V8 i3 ?I would probably know how you feel) x, l- |0 ~5 o3 d9 D2 v
凝視著你的眼 ( d2 o0 v; D% N& g5 y% f
搜尋著你的魂
# j$ F6 i4 P! _9 X# w: T我也許就能了解
. B" h; d. }9 H' A7 R你的心情
+ H7 {: H' g, t0 x5 _
* o1 @% d$ H/ ~' V1 }2 ?* _Love… just the word love
* ]7 Y6 K0 s2 H& R( cWhy is it so difficult to express?7 G! a! R: y7 B/ T4 i

' N( t% U0 @! V. e6 P愛  簡單的一句愛
" e4 c$ [6 b2 W: d) h. v為什麼
$ A/ p9 |: ?$ m. F9 z如此難以表白?  Z. `' B0 N. D" w
0 ?; ?# W' S/ s5 e5 `9 ]7 F
I want to confess that I love you,5 C. r3 ?0 J- w
But I never did" K/ i1 x5 r8 K

7 d+ E8 C- Y( _. g愛你 想要告訴你
: {8 Q% R9 H( p3 y! M5 H卻總是說不出來8 e& `8 y+ |4 Y
, k8 e' L: y2 K! B4 C
One day you’ll probably slip through my fingers  y8 l) v+ s- Q* o
也許有一天 4 y+ `( p! R. I( ~3 R: ]' k
你將從我指間滑漏
. q' ]' u. r) g7 h6 [  ?  g0 H+ ~, d8 f. }: j, r# M
If today isn’t too late,
4 i% _" E6 q0 W6 G" mI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 @) M, ]; E8 P

$ v$ G4 d: h2 I& C6 f. }希望今天還不會太晚
% l0 `- f9 `9 B" r8 G讓我向你表白0 V6 W2 c! c, K. {' m- A2 U
我心底的秘密
9 O% K- A/ H7 G& I5 M& t; u& f/ _' P( O1 G- a/ a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 K& U/ ~8 u8 _- a2 l+ @
9 m) y3 v4 E  i
不要讓我的深情 隨風而逝/ I* P7 u. i" r+ ^
" G% B" \; K; O& K
Can I entrust it to you?
& v9 E; E, l: @! fEntrust my love within your heart
8 B+ T4 @# _- `4 S2 y* v% u可否讓我托付給你?
" i# ?# z/ E3 P托付我的愛
6 l8 x7 W# a6 x+ |; A1 s+ \0 b收在你心裡5 J3 f3 e5 W4 s6 G, x, x) ?  _9 p
3 e) {  ~: J+ R6 l$ l  V% m
Love… just the word love
8 E5 b( n9 \- f* lWhy is it so difficult to express?$ L+ N0 m, W# A7 `' G
" X0 M9 l6 ^/ v: u- }
愛  簡單一句愛! ]1 l% S4 Z1 \  i
為什麼如此難以表白?1 a3 s3 E2 T" M* Z5 C- i) \
0 Y9 L7 Q' R$ \
I want to confess that I love you,
( [9 I: h. ~3 f" w$ _2 a$ oBut I never did
$ u0 g/ j6 @7 }1 l! d2 g; e2 y- s7 m1 X( n+ `. j; C& h
愛你 我想要告訴你
7 Y4 B: z2 L  T# Z+ v2 l) I7 V卻還是說不出來+ z: \4 e- @' \7 u7 _& S

0 Y& n& z& }3 Y' A" ?One day you’ll probably slip through my fingers/ X) c2 z; I9 J+ a2 D- V
) y% ?3 ?7 a6 O4 }' k4 D
也許有一天
4 P  a! z. s, G1 U你將從我指間滑漏* |! @1 J) y1 A$ g6 N
9 ]6 ^" I+ V9 ]/ `+ O- o7 S; G
If today isn’t too late, 6 G9 z9 [' h; h; \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# v& f0 X+ P% S" j+ K5 W) @% [- H* R3 Q
希望今天還不會太晚- R0 @8 @' x  g. T! B+ v
讓我向你表白: x3 K9 B6 z* N- t+ x
我心底的秘密2 W; c4 P, x- W4 @2 y+ s/ W

' W3 a  ]5 N5 ]# MI don’t want my love to turn into something that will just drift away- k  m& e# C2 b6 g7 r

* F) P6 ]. l& w0 z$ ^! o+ G不要讓我的深情 隨風而逝
* L7 _/ `; ~7 o* q3 l5 ^& |& T0 ]
5 `' i3 l# p5 y! i$ p; s, RCan I entrust it to you? : X* v9 g/ V% g9 ]* S% k
Entrust my love within your heart
, x2 B+ h, T& B+ `; o7 b9 D% k+ _% o5 E8 i3 j$ ^
可否讓我托付給你?  b+ O& _9 a! v% r: n" ]
托付我的愛
  q+ F' X+ C) S" l. O3 q9 z收在你心裡
  C+ q4 d. h3 W1 g : d5 Y& p& S8 Z) D
Can I entrust it to you?
. D7 g7 z0 C* rEntrust my love within your heart9 R* A+ B( ?4 Z  W" f- W' O
# y3 D1 ^/ A7 T8 S8 n
可否讓我托付給你?
) I0 Y' g6 Z% N托付我的愛 收在你心裡
+ _) z2 T! g6 y' T
, y: H8 J6 U1 P& o
4 G1 V; K9 o* P" Z8 J( c
. z1 o6 S  n! ]6 Z" j2 `- G
- ?0 S7 V5 I2 z2 A7 ?: r: I& Q. N+ _$ V) S% T' m9 o8 H: v6 b% U
对唱曲参赛译稿* C9 y. ^3 O$ o7 E; I

- z$ r* S: U/ W) BThe moonlight is shining brightly, 2 N9 ~) A( @, J+ h* V2 D
Making the sky glitter like gold,
0 s( I/ S( }$ N* c4 tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
: A, J8 l( I$ Q9 P4 T$ V" N2 b) h% W4 X8 }7 Y
皎潔月光下
) g' g/ f: P# G天空金銀閃爍
, P0 n, D; ~. W& }" k凝視著星空7 U+ s4 p# q  i* c. E- a, O
我心充滿快樂+ j) K( _( e3 S

4 S# E/ M% V: ^, O% m2 mThe moon is shining brightly in my eyes* k9 y5 U7 M5 i: U7 \- [: l6 ~
The sky is happy down to its soul 7 h  ^( g' C& Y- M4 b! |9 x. D+ j/ H& z
With the moon kissing it every night ; N: F& I# d+ }) D# m
Seeing the sky content with its love
  I! P% y/ I/ L* M" K  d; m0 K7 @" Q
月光映在我的眼底) I; \* [, T$ R1 A* {8 ?
月夜陪著我一起沉醉* F) H* x2 @& Q! O/ n
月光輕吻著夜幕 7 j7 L  l, m# k0 R
星空充滿著歡樂' V# @. e; ^2 d5 X. I

9 |& |1 R5 \! I. O, \( [It fills my heart with worry I fear our love will turn sour : _# D# J" }4 {/ S$ ]  _6 g
* e  n0 r. Z3 V8 H6 N9 ]5 r( T, X
我心卻充斥著憂鬱: {# e1 D% b3 j9 h
害怕我們的愛
4 o* X( X% H6 I+ Z終將逝去
' N5 R2 |9 x- p3 m  n
3 D4 `& r) ^: h' @* v1 }& }4 MYou needn’t fear anything ! U1 I+ e0 ^' y. d! \
My love is filled with happiness, loving you steadily
* y% w. Y# ~" m- Q* d: o6 H" Z9 `' M, g
你勿須擔心憂鬱5 |4 E" V$ @2 |6 q( |
我心充滿著歡欣9 H# c; v/ b/ x$ F5 H; y, T
愛你
; o# }9 Z& e7 [& i+ H  p+ Z堅定不渝& M( S0 W6 [. Z$ U( b
, `. L  i7 g& {3 j5 p% o/ Z2 S
Every other word you utter is love  o4 R4 |3 ~9 g+ e* k. Q
I really want to know just how much you love me
7 \" G( B+ ]+ j  ~9 {8 M6 U: W3 P2 c5 M& Z" z& o2 M( ~
你的一言一語都是愛
( b& \4 H5 ^+ Y& e9 J我真的想知道你到底愛我多少
; {1 Q4 f! U1 w' C/ k  V6 U/ W# @+ K# f0 D9 i. i9 s
I love you I love you with all my heart 7 v' h6 H4 V$ W( u, _# r
Nothing can compare to my love9 [2 f0 p6 a0 c( j. I" @

) q& [1 u% j( v% w% J# T8 c( [: s我的愛 全心全意. l% T2 D3 l4 {8 _( a+ z4 C
你要知道 我的愛無與倫比" z6 e. I; P* `4 _; u3 v

) t" u5 T& y6 ~6 n7 L9 KCan it even fill up half the sky, P’?
: R; J" x: o. @& @" F$ \6 s! m' S/ h  e, h) g
能覆蓋半個天空嗎?
$ D/ S8 c& x( R; A( I6 L
2 H3 q& F7 i9 B) D* a5 o" mThe whole sky couldn’t even reach half my love
, Q' F' b1 i% K' n- [整個天空 也不及我一半的愛$ h) j& M0 K0 w9 v3 a  A
8 r( q4 q* y# h( J* }
I want so much to see inside your heart
" q# e0 d% `  r% G1 n# a  P6 X' ~% M' s. l3 ^* D; W
我想看透你的心  X) C" N+ X7 W; X/ \, U

" I% u* }. l! }! m, g! c8 \  e; DI invite you to rip it out8 A, s1 V: u1 M7 z7 g
To prove my love, I’m willing to die9 |7 U' t$ m# x
1 A" x1 E; M/ k- L
我歡迎你將它打開+ x, R8 o: e$ j! m) C& [
我願意用生命 2 p+ C9 b/ I, l0 _
來證明我的愛' ?$ N" I# J0 w0 K- u' y" L

5 m4 Z8 ?' |) d7 A& K# S: PI’m still filled with fear, I1 z- r* l( s
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 D5 o4 r4 I* ?
" W  }% t* \$ S! S
我依然滿心憂鬱7 w5 ?) l$ R0 b9 O; L2 Z/ O
你千百張口 銀般閃爍的巧語
4 e* l  h# g7 T  ~: M4 d2 m" L7 Z
& y! m" W2 r6 d: S) w# Y& ~; _6 m. DI regret not dying
' _0 f& W) V" l, _# i$ n0 ?I only have one tongue % z2 M% O  L- {) ?0 K
It’s nothing close to 100,000
+ h2 f) l$ A2 f0 A1 X! U
( Z% J2 e3 A3 X0 C7 a. V可惜我未能以死證明
0 ~+ Z' }6 K8 |: R8 F  K% I, b我只有一張口 6 ]" S/ `3 Y1 y8 K6 Q* V) M
遠遠不及千萬 & j7 _# Y$ D2 D- J% c" C

  [+ [* e5 ?# b2 dWith such a tongue as yours, # S7 ^  Z" o* @2 I/ `. Y
Your speech can’t even keep up with it
+ ^8 J6 F; }6 X2 y# c8 [1 z2 M3 M% J9 t
這樣一張巧舌( H9 c' Q" x# J' }8 i( e
你的言語都跟不上
( n3 G/ p& I6 U# J9 j( A( f1 |0 m. N; Y/ e! K
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things: T, \: q8 R1 W" n% k, Y
如果我真有千百張口
0 c5 m' Q  f( Q4 H我將對你訴說- x7 f/ ^# V9 Z3 T" g1 F
千萬個心思8 V& d9 R( q) l2 R+ |, Y# u
( e/ k! @0 _2 @. B
Rambling on about a thousand words of love0 D. D) k0 n9 G, E9 W

9 Y) s: i( S( {2 h訴說千萬個 ( C8 X8 z2 L  B
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...' M5 s8 B* ~$ R4 A2 C' y$ B  {' P
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

. m- j2 I8 h9 C% s( M9 I是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-26 00:13 , Processed in 0.052144 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表