杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.8 h( G: ^3 j0 P% Y) n  {, X' M
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
/ z. z& I+ T, ^
- ]& N. Z6 P" [/ b1 u2 XThe only thing I’ve never revealed to you
- Q, e1 t& e7 Z8 s9 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ g: C$ Y+ o* b
, B* X) I, U3 Z( `: P9 ^) j& k0 Z我想我從未表露出 " ^6 C$ X$ I/ I4 i9 O; ~# Z( h$ Y+ y
深藏在我心底的那句
6 o1 `3 ~) l% r& r我愛你  9 X: P1 t& P/ P# ?; Z

3 D* X; ~# K& A- H4 Y, }- K" vFrom the first moment we met,0 B& }8 F6 s) _6 F) W
I already loved you with all my heart" A: t  ?) [% h- w

; i; g" E) m  a  S/ _: m- n在遇見你的第一刻, l9 u: G, c2 O- y' k$ Y; |
你已經深深的佔領了
  m; @; h7 [. Y8 V6 a  w: a! r( S我的心7 y3 @4 C2 P- V
/ D  Y0 i" F. U% c, y6 S
We meet and talk everyday,
! I& h. K+ u6 `4 z) u) gBut we’ve never discussed the matters of the heart
4 @- f' z5 z" i! E5 p, H/ f; P8 @: k) L& k$ d. m6 p( R. K$ ~
縱然朝夕相處
; Z' h# R$ y: h4 B! b8 M0 n( i還是不能肯定你的心意
  C0 j$ ~  M9 q$ |, d/ N9 M8 o: g( b4 |$ W7 U8 v* n2 Z
If I gazed into your eyes and searched your soul,, p9 X# @' e% B0 \. h* f
I would probably know how you feel
+ A. A2 j9 Q5 ?( m( P3 C6 T/ R2 o凝視著你的眼
$ h1 h$ ?. S7 T& c+ g  H. s( J搜尋著你的魂
% ?( p/ v; T# a& m4 g: [* E; z- @我也許就能了解
1 _1 U# j- f+ W你的心情3 X9 o0 b( d" T$ r/ O7 d8 f, T7 o
0 W8 I- \& e" D( G* N1 V/ H. Q
Love… just the word love
8 B3 q4 C! n; V- j6 ^# {( v' S9 dWhy is it so difficult to express?
7 F" w- K1 l; B; O" ?  E( C8 @% G' w# l8 @
愛  簡單的一句愛" v! s7 y' {' K
為什麼9 y  E4 w: D6 ~. x$ B+ }
如此難以表白?8 Q& W& G4 |5 ~6 l" H0 n; K" i! @

) b' g6 A7 ~6 ~6 R* zI want to confess that I love you,
) s4 M1 R. }- _: M) P) RBut I never did
4 G8 x! P% X1 p, e% b& N& O3 V& @3 U& U4 Y: k& H& N  r
愛你 想要告訴你5 W8 V/ s4 M& S* ]0 l& q' w) n  M
卻總是說不出來
8 K- I( g! G; W  R) `% X) t9 H
One day you’ll probably slip through my fingers
) G4 H; F- |  R2 o0 K也許有一天   v' _% [1 K8 r. W+ f+ I
你將從我指間滑漏/ w; r% H- P% s6 p
4 U( j& W0 u9 H7 u  m# ]" }
If today isn’t too late,
3 u" u: I; B" G; p4 `I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) a# M" N8 ^1 v" f0 v+ g* b
8 W% H+ @. f( i* {希望今天還不會太晚; M- p0 t& Z: j
讓我向你表白
- }; B* n1 b+ G& g% S5 b- D; A. R) [我心底的秘密
# a1 d" a# L+ O) w- z) ?, C) K
) k' t2 C% K# ]1 A! f! uI don’t want my love to turn into something that will just drift away + D; R! M' o7 M. M5 o
: A: w$ ^* v9 I( l: d+ F
不要讓我的深情 隨風而逝
2 I- P0 Z: s9 R+ r3 M! w
7 C5 G& T" U6 U, d2 D9 i. ]3 t+ nCan I entrust it to you? 9 R1 }1 R! Y% Z# t! l- `) u
Entrust my love within your heart: a# }* B$ y* u2 J7 k
可否讓我托付給你?
% h0 }! _: L6 |' d; T& G" V托付我的愛 ! s4 o% c9 c) F8 h( E. K
收在你心裡4 ]& R. o7 ]) D

# S- W+ X" {9 k2 t; KLove… just the word love$ f) [2 M5 |3 Y/ N6 ?/ }
Why is it so difficult to express?+ Z' k& P$ ]2 V/ ~& J) y
) E0 r" K$ Y# `% G
愛  簡單一句愛# Z/ i0 X7 Y: |7 r3 w
為什麼如此難以表白?
% l" E( _0 U4 {9 {( T* v9 h% p: U' M4 o+ I/ n7 R( k5 `
I want to confess that I love you,
3 g9 n. d$ L0 I$ w* S1 g; kBut I never did6 [% \& l- g2 ?6 r1 _

0 _$ A* z! I2 Y& N# M; H/ {愛你 我想要告訴你% d7 X) M* o; L4 }, c/ \! i
卻還是說不出來
7 f& V* M" A# A# s# K! @8 |' w, g4 @: \$ r1 Z% J
One day you’ll probably slip through my fingers, L" ?1 |2 t0 x! H( V! C- g
& ]9 k: v. o- [2 V& H
也許有一天 / Q3 u: }2 I, P% I/ ^
你將從我指間滑漏# ?: v* |& f7 \" X* C, e
! p7 V/ K7 ]0 F% V, g; V
If today isn’t too late, " k5 K# O( x- G* e9 V( ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ n$ z6 s/ x+ m  c7 J
. f. Q1 N. G  Y, Y, ?# Q8 u, D0 h希望今天還不會太晚
# c- ^2 m8 s# P  H! S讓我向你表白
5 z" w( n+ y. m我心底的秘密
+ P- C& S% z; p0 T2 l" }. W5 i( B$ F: h+ u; P1 Z5 a! n9 U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& y' m- O8 W/ H; G# Q  I3 @8 F# k5 O9 m7 e  u% h7 ~# u$ d
不要讓我的深情 隨風而逝2 t3 y+ C+ l* G3 _, H. E

4 t! \6 Q4 ^. W& hCan I entrust it to you?
; R1 n* {/ L- F0 E" ^6 K) hEntrust my love within your heart
" F9 P/ p; `3 P; d0 j0 _1 b. j" F/ O) ~5 U0 L/ s% I' d- `
可否讓我托付給你?5 ^6 o+ s$ d$ T# m% P- ~) N1 l- D
托付我的愛
7 F- M# a3 \0 n; U2 F收在你心裡: j' s% [  Z/ g, Q0 f6 F/ t
( {: p# f4 k' R  ]
Can I entrust it to you?
. A, B% M' x  L* Z: IEntrust my love within your heart
* M1 L& @% f1 N# T6 D7 l: u7 x: s0 d  z$ v2 m2 \
可否讓我托付給你?
5 K2 R7 E/ l. D3 V7 }托付我的愛 收在你心裡. W* m' [) W2 r& o+ ?2 i
6 A8 d/ @! h4 o" [, [" t

+ {: A& a0 p+ `0 K" l
: \% y' T  @  [. N1 T' g: k+ A! P- m' e8 B- Q& S
5 j5 N. e9 U" E/ n
对唱曲参赛译稿
, F% t$ r# v5 E4 x4 K' V: q2 i; K# x5 T* H* Q) @7 K% k
The moonlight is shining brightly,
$ c( F" b3 X. _) P& lMaking the sky glitter like gold,
7 W8 n6 O- v! B0 MWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 4 z5 Q  U( ]3 K3 [# w3 y# _9 n0 A0 B

! _4 w+ ~/ f! w; h1 m' x皎潔月光下
% a& v. a; u! T' W6 X7 O, F* L) M天空金銀閃爍
0 d6 D) V' U9 t凝視著星空0 |/ o" e2 O$ S- }# X  Z: I0 M
我心充滿快樂
3 M+ T3 g' H% J/ M
, j# C1 Q! h& ~: O/ ^! X4 }; M( HThe moon is shining brightly in my eyes
) k) Q  k  g$ u/ U* x+ kThe sky is happy down to its soul
$ f  k3 d" ~. j1 Y& L8 B- fWith the moon kissing it every night
" j" t0 t' F) S- A" o; ZSeeing the sky content with its love- m. [- F& S9 e% R

7 A& K* r& W& }5 O1 g月光映在我的眼底. Q7 t. y* o  K3 B$ c
月夜陪著我一起沉醉
" K( N: N) }! f( Q4 T" }月光輕吻著夜幕 : L  T' S% u: {4 a2 V
星空充滿著歡樂
% P7 f; l, U/ [, V; j" y: n1 y: R2 o6 _
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
# w1 k  Y1 Z" Z: S. C0 p* U6 S  g1 e6 {& F) _8 o. e1 e' O
我心卻充斥著憂鬱& c3 |+ z4 G1 M; D2 S, \2 n' I+ f" |
害怕我們的愛
) ^! D, x* w+ `* i* G5 {終將逝去6 c# b$ N( B' K1 `* M% s- @

  e+ w$ V" A2 r4 tYou needn’t fear anything
2 |; X2 r4 A# O! C5 h9 LMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 d( Z/ s1 [0 N% }; G" \( q
) p& W* q( A2 W: H/ l* }5 S你勿須擔心憂鬱
, w: c  K: [: C: K! V. ?0 i我心充滿著歡欣
. [: g/ \+ `$ J- X  R愛你
( F3 M1 q" D! V堅定不渝/ W7 t; N( B. g$ U, n1 }
1 t3 u- ]& w4 X
Every other word you utter is love
% {8 t1 C# t" T: |# WI really want to know just how much you love me7 Q2 c* \& L3 [& y
9 s3 h, T( k. Z2 G. M  N
你的一言一語都是愛( O$ |* P. Z* w3 U9 E0 N, X! [1 a
我真的想知道你到底愛我多少
( s2 P3 S: y  ~$ z4 ^  ]" V( t/ [9 u8 Y8 V5 _, n0 H
I love you I love you with all my heart * M) V8 e' D$ E/ h' v4 p0 Z
Nothing can compare to my love
0 R8 J& v  ^' n  t' S7 j- z/ ?$ z; b! I$ e; ?# w! ?" d
我的愛 全心全意% I; A" D, _( R# v# g1 j6 W
你要知道 我的愛無與倫比
9 x" l) r$ R& y" m) h5 i" S& k  ^
# s; }* L! z1 i: e& @8 FCan it even fill up half the sky, P’?
: M+ b+ Z/ I; A' l! P& K3 C
3 ^9 U9 I7 d. `% p8 P能覆蓋半個天空嗎?
5 [* _; }4 c6 Q9 g
( Y8 t- @5 G/ q' l- i! O" IThe whole sky couldn’t even reach half my love & Y% ^+ E4 L3 `9 ]1 i
整個天空 也不及我一半的愛
4 U0 g% @  }1 Y+ t1 p' r# E( Z+ h( U  C% w1 Z+ V) ]4 f5 K& K% `. q
I want so much to see inside your heart 5 i5 a; O7 @1 l6 T; f3 ~; }5 w1 m

! q, f- v; E* r$ a9 U. ?7 w$ {我想看透你的心% z  l7 p5 O; U  A& F0 p- l
% j3 q) g$ f9 a% o% ]
I invite you to rip it out
  d6 G: U0 J6 z/ |To prove my love, I’m willing to die' [, Q2 B! p# x; r: ]. S; S: b
+ w( e& D# G! ?1 [
我歡迎你將它打開- |8 q2 ~3 `3 P
我願意用生命 3 s( J  s2 p7 J) ^4 j& y+ v8 [
來證明我的愛" P) D& g* Y. b; G0 j
: }! L: I7 m. z: O  E2 D; q
I’m still filled with fear3 F4 e5 Z) R# @4 N
Your glib answers are like 100 silver tongues   i0 Z* a6 \7 b
; w! B) u, @# a$ ^+ i* |
我依然滿心憂鬱
% y& [4 ^3 y$ E' @5 E你千百張口 銀般閃爍的巧語
2 Z) o+ I* Q6 o  |6 b* ^1 m. g- l& ?$ w6 s6 L' }
I regret not dying , q3 D# _4 J  M3 B4 h$ X& @
I only have one tongue
2 |$ G! P  F6 W) C8 n7 Y# M3 W5 OIt’s nothing close to 100,000- ]  T$ S' [2 X# Z
" j  G1 l' U; q1 k" E7 A" _9 b- G% a
可惜我未能以死證明! \( S. V1 X6 t) ?4 A/ ?
我只有一張口 7 v: b1 l: H; c: m9 @- M' I
遠遠不及千萬 ; s& P2 m" ?( p- Q) b% `9 B# R8 a( {7 b

7 |, c3 _& e2 k% h. i6 h! b6 v% WWith such a tongue as yours,
) T  U+ K8 l, z4 P; E/ I# d5 eYour speech can’t even keep up with it
; w+ J% v* x* M) g1 U* Z. Q. _. N6 E1 p7 x' i3 m
這樣一張巧舌
( ^, j1 r# o" x% }4 U4 H7 p你的言語都跟不上+ b9 N1 {4 }6 L; q4 @- X
! V- L0 E4 E% y+ s" r. |* F; u* K! V
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 J" s3 @: _7 W. H  z0 w9 u0 j
如果我真有千百張口
2 R) O: i, ?1 W! d1 h我將對你訴說
$ L2 W7 D; u3 U: }5 r千萬個心思
5 K* `( {" G# Y
8 J& q& A% ], h) d* \Rambling on about a thousand words of love& h3 U8 y% m) m8 @: n) |. N# M
2 K) Y( @% a; x* }! }' Y
訴說千萬個 # ^" u8 c+ ~( c* V7 I: @
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
$ ?8 W2 `$ O4 [/ |" O; T  ]xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
0 F+ ^2 d! z: @5 e1 U
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 17:25 , Processed in 0.053262 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表