杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
9 ?6 O8 q+ f- X8 R1 x* f+ x袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿8 {  X9 Y! G7 R
, h0 A2 v% I6 N7 M% X& q
The only thing I’ve never revealed to you
8 X1 ?+ b* R' a% n) CThat I’ve concealed within my heart is that I love you
% j/ P8 S5 P  q* |; \/ [; ^  V5 @3 E0 X% d
我想我從未表露出 / k- i; S' d0 R5 N3 ]9 C
深藏在我心底的那句 ) F" J% u! Z4 w- W7 E" v
我愛你  - \3 V) C3 D6 @8 k% S4 x) R) [, f

1 E( u6 j" y) e  i% S0 FFrom the first moment we met,
7 K# @  v! e- s5 Q3 OI already loved you with all my heart7 T5 c* u7 r  @, |# a7 V" |+ z
: n) F, Q* [; l6 L" \
在遇見你的第一刻
) K' I1 L& T; J$ @- p) k你已經深深的佔領了+ i( m. F& E- r; B" M8 l
我的心
+ s# P; |# \* }1 T; a% u# u0 Y* D9 W. I+ y# R9 F
We meet and talk everyday,
  {9 e- T# ^4 O% ?0 f. l; r" D0 ~But we’ve never discussed the matters of the heart
9 D0 A# |* B7 ]( H! s- r
' [) U; T* U( h2 h- J3 i! U& K: |縱然朝夕相處
8 H0 r6 I- Z( ]0 {$ N還是不能肯定你的心意, a) O" L# @- t% y# E

+ ^& b/ j( b! i4 E' T- Z8 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 }+ ?6 x8 [. B) V
I would probably know how you feel  T6 y' {0 b0 I2 w# @: `0 w% q
凝視著你的眼 & Y( E2 n8 A* p1 R
搜尋著你的魂/ f3 Z8 z% I3 S
我也許就能了解 , Q4 V4 G+ Q+ W; R1 g6 A
你的心情7 J( }; F/ C0 F
2 A6 C" |5 L8 P- Y/ n
Love… just the word love
) R# h- k( u  ~4 o' Y+ `6 NWhy is it so difficult to express?
8 D6 l4 q; P3 x: [" R- ?# R2 v) I! j' L# q. |3 _4 N7 |" K( z
愛  簡單的一句愛3 t9 Y/ Y3 s' i0 j2 A+ h
為什麼& N4 C+ x7 g9 O& }, R9 L
如此難以表白?" F8 a( K1 w" ?! Z+ R: {
% ~8 x; {% [% F' v$ m
I want to confess that I love you,0 K* h) Q0 W4 T4 I9 O% o0 V% [) C9 M+ U
But I never did
0 M8 P6 R$ ]) b5 Z3 X% ~/ f, f$ `
愛你 想要告訴你# a. o9 y3 C% C
卻總是說不出來7 X4 O$ I7 G4 p+ [

  X( _% B  x6 wOne day you’ll probably slip through my fingers
0 e- R( C& P2 G0 P# w& U( c也許有一天 & l! W- Y8 y0 K" `9 ~  X9 ?
你將從我指間滑漏
. z$ r9 P) f: I& x! O" }1 h0 b6 T* ~7 A/ a$ ]: k8 y' z3 m
If today isn’t too late," s! f" f( l8 K4 s8 B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 Z- h% b# L; f# C' y# A" d( B8 M* m5 l9 f2 L1 m
希望今天還不會太晚
5 R# A2 ~! y' B, a讓我向你表白7 r! B8 f  r, ?  F
我心底的秘密$ W8 I0 U1 i+ a& F

& Q8 F( V2 c: _3 I: h5 XI don’t want my love to turn into something that will just drift away * G/ k+ O4 K: [/ e- N' `- ]0 v
4 q' C& z$ U0 w: Y" j' f# Q) @$ v
不要讓我的深情 隨風而逝1 V% Y, \8 }/ }; ]+ Y
- C/ f  Y) E9 q( s6 {) c  m
Can I entrust it to you?
7 c( k) d% t5 w0 `Entrust my love within your heart4 K. V- W2 D  F% U: j5 F
可否讓我托付給你?; a0 r- }$ w; [% ~9 w+ p) s/ @7 q
托付我的愛
2 u* x: w: X% f1 g1 R" f: {5 g% I* o收在你心裡1 E! |* G- [( V' u. {

! l+ l" `. }) s  [0 yLove… just the word love, T8 Z. d' V/ G1 b4 U; z* A' e
Why is it so difficult to express?
4 b' L( i( [% m& Z9 b7 f0 }6 l: X
愛  簡單一句愛
+ ~, }* H. f1 B$ f. X& g  j為什麼如此難以表白?/ V7 `' t* e4 p6 Q. g/ @

) m; c, |) X; G/ k5 B- a6 qI want to confess that I love you,
$ c- b2 i! F: J8 W1 A" g6 A/ iBut I never did
9 V- A/ I2 ]' }5 g& W. Z" S" U; t# L6 ?3 K8 `' W
愛你 我想要告訴你
0 w5 O, T: {" U& w6 K3 F3 }: g卻還是說不出來2 J  x5 G  D6 q  L9 E: l

5 m1 |7 g( _. }; TOne day you’ll probably slip through my fingers
/ y$ D6 R9 b9 H" N/ [% h; k0 t* J& u7 b( ~2 m, h" f
也許有一天 " }& W( Z# k. ^! b. b# I2 j+ U- ~
你將從我指間滑漏
# i# A0 L9 e7 t, n0 w# O" b% x9 Q8 J/ z! t% X8 W* Z
If today isn’t too late,
* V( Z3 v1 z4 c9 U' k1 CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 [% \( I: ]: D
2 g, A3 l9 Z; B: R希望今天還不會太晚
& _- R, {( ?% T3 ^2 A% e讓我向你表白2 C3 B: b7 o; c. u: a6 X
我心底的秘密; `: _9 c3 O' U7 f2 Z" [
( C* {' A9 Q3 ^+ U9 C1 X. w5 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away$ L- i* R8 K; T- S1 R* J
; h+ P+ u% a6 Q
不要讓我的深情 隨風而逝( ^: s! ?4 B& f  |
/ s! M) C! `6 e: n  {
Can I entrust it to you?   l/ `+ O5 Q4 P- R# m5 y1 ~, y) M
Entrust my love within your heart
% b( L  z* r; O- r8 n+ W
+ X" s% W2 F6 }' e; M- u可否讓我托付給你?1 n7 I) A1 P4 `. r
托付我的愛
; t2 d/ R, s: o6 M: a0 Y收在你心裡
: [6 @3 ?/ B( u& _
+ B5 |5 J( U" C! s  R8 PCan I entrust it to you?
  I) R( {' u4 u' hEntrust my love within your heart2 M" K7 F: I1 B; V9 Y

6 z$ P/ s; G8 k. W可否讓我托付給你?
" T$ K; A# r5 E  |# B7 J+ J+ P' r托付我的愛 收在你心裡/ \% ~( o+ b6 f: U% I* C3 n: J
& r6 i  Y2 N& k' ^6 G9 }# o
$ o, K$ ~" x$ t4 M! V! h
+ s! |9 g. z6 R( V/ L) f/ l
. @9 w6 R" \( [; ^  H0 G. Z! X

, u) s: U2 o: d' O* C对唱曲参赛译稿
. R* L8 E; K2 j  N% p9 i; l/ Z, s7 \% T8 g' O, {& K
The moonlight is shining brightly,
+ r3 {% [) B& A7 iMaking the sky glitter like gold,9 X& Y5 A) ^! w% h' a3 `) y
When I gaze at it, my heart fills with happiness 8 T( Y0 U: N& x% L, J5 b) D. Q7 ], D

! D/ S3 J" s# _皎潔月光下
& D) h; }; i. t# p) i  F2 \- e天空金銀閃爍
% U: g9 x9 z+ R凝視著星空# S5 }' b1 ~6 u4 U
我心充滿快樂7 W# n3 }1 \: M  j
4 p7 n$ z# [# Y. Z* {/ o' m
The moon is shining brightly in my eyes' |! l3 n, G8 C  m; `$ _: H$ b
The sky is happy down to its soul
& K+ _4 `: L, D* w* K$ XWith the moon kissing it every night + r- {6 B5 z+ s" h, q, o
Seeing the sky content with its love& F" C2 w/ O! t* ?+ H! j

. n9 a. _# G/ u! G月光映在我的眼底
/ }9 A& d) ?: ^2 i月夜陪著我一起沉醉6 y" w* M: p" J
月光輕吻著夜幕 ' {+ \! W" x5 `, z
星空充滿著歡樂1 r5 H/ P( n( V6 u; N6 L8 j
: N. @1 x6 G+ m$ Q
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 7 k$ y& g; j' T& B! m  M( |- d
6 W6 B/ Y4 [, u" `* c( v5 d* d. ~8 [
我心卻充斥著憂鬱3 R9 D! Q: g) g2 O. M4 c7 y! P
害怕我們的愛
$ j" h9 \  l: l! i: w8 C終將逝去7 t- K# e- ?" }& M
  f! U, o7 G; q  n4 S4 q! w
You needn’t fear anything
7 Q/ n# W% M" s. ~, D& v, n  Q* p& xMy love is filled with happiness, loving you steadily " k5 K. d& K( x3 u

- |! N$ @( a2 W. ?2 T% K你勿須擔心憂鬱+ v& }: k, s& E9 b; c! e
我心充滿著歡欣# Q( j3 C; `2 J1 {5 B8 s
愛你
9 U8 t/ _, B/ l) _  n* b# u堅定不渝4 i- k8 W/ G; @
3 X1 n" ~4 W% h: f7 a6 p: G7 N
Every other word you utter is love# R: R; I  n0 u( ^1 f, K+ g
I really want to know just how much you love me
! I" n5 V# n! n* ?* b/ Q) M1 s$ ?% o
你的一言一語都是愛
& |. [3 C  q5 [- i$ V' t我真的想知道你到底愛我多少
4 e4 J6 W7 x4 y* n; b% \! }- v8 z" `! c& H
I love you I love you with all my heart 1 j( F8 d" d- Z5 Y5 n. x
Nothing can compare to my love. E/ L6 j1 F& ~" j2 h+ I& M

# S4 G+ F. {/ d" m我的愛 全心全意5 O7 M  I8 ~& ?
你要知道 我的愛無與倫比
. n& U6 e  y* \% ]4 e4 J$ q$ o$ |; \& F* }+ c& j
Can it even fill up half the sky, P’? ' I8 ^! V) U+ }+ d" e! b8 W( C4 M. a

3 ]* p8 e, T* Q$ u( d8 Y0 w' ^. v  ^$ {能覆蓋半個天空嗎?( G% S) C) U4 \$ F1 n
0 B5 I/ z, ]0 C
The whole sky couldn’t even reach half my love
" S, }  o' p% `' u: q% t+ Z8 Q& A整個天空 也不及我一半的愛1 O9 x  ]! [% m

9 i: `  p, S6 {+ C4 w8 v: J6 F! XI want so much to see inside your heart 7 X$ B2 D: C, I7 g" o4 w( Y
# k1 i9 |. X/ p5 y  W  `/ c" Z
我想看透你的心1 k5 O% u0 X) O" A% q' o: |
9 E' d/ b+ E; s; ]. w  B
I invite you to rip it out2 i; s; x' a: w0 @: Z$ v
To prove my love, I’m willing to die  S0 g3 c' ^% d' N# r+ V* e
) O& P0 R. @& N5 x3 I
我歡迎你將它打開2 P% n; a/ n  {/ f( J/ ~* X- e+ g
我願意用生命 # @* R/ z$ G5 m$ y5 o
來證明我的愛
2 J  p$ |$ y$ F; y; Y/ H  L7 b9 ~% v. E! C5 n
I’m still filled with fear
; M- s+ q& W" D2 R4 p& lYour glib answers are like 100 silver tongues ) C2 a: ~! x; L! s& n$ m( i: X
' z+ s% b8 r- Q: o% S2 j
我依然滿心憂鬱& d, `0 J8 f8 P9 L3 b
你千百張口 銀般閃爍的巧語5 x5 {) G) e- Z; _

' k$ {! p0 N- d$ u" S/ D, o7 CI regret not dying 5 y: G/ v. J0 D; q
I only have one tongue
5 L9 H. J. m! L. b, M( b0 ]/ kIt’s nothing close to 100,000
" M* e2 i; o! R4 m; n, _/ n; R1 ]* X" p) f" P0 k; a
可惜我未能以死證明
8 {2 ^3 x- J1 `$ R- P1 m  x$ a: p% A0 \我只有一張口
  C! @) Y3 T: r$ A0 a  g遠遠不及千萬 & l' l2 I+ J7 n9 d- Z
2 d' z6 y) B" I
With such a tongue as yours,
4 Q8 k; D/ C7 l; r$ E6 kYour speech can’t even keep up with it
6 V1 |% ], m) o/ {3 @% D$ \* L# _; _
0 F9 V: w& |" C# o這樣一張巧舌" M& A$ `& R# J! \1 U
你的言語都跟不上
" [6 g2 r$ M# Y; q9 w& |: H  S9 T  c+ y% {6 `! U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things7 ^  S( _3 |6 W$ Y5 l6 ]
如果我真有千百張口* ]! }4 Q# ~4 `( q1 C& Y; h
我將對你訴說
+ P2 ^8 H+ p" d* [% d% P; R" l千萬個心思! w' V  x& b  i1 q+ n( g

; ^2 p% N8 ~/ H" |6 mRambling on about a thousand words of love
+ n5 s( `! K- a4 d2 T! A: ~) N* k5 t# U! ?; N) }8 b( h
訴說千萬個 4 b! b% Q+ ~0 i5 J. D: z& R$ X
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 .... j, u3 ^6 Z& l) j
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
+ M% W( `* x; e" ]1 T5 m( Z
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-4 07:24 , Processed in 0.055913 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表