|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
+ K: o+ I4 P) t: v0 g1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
( A: E- i# c2 U/ c% C2 换行或空行错误。. Q' \, ]" I3 p$ Q
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。% S2 M$ x8 ?" s7 V. \* J+ l& I8 J
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
* l4 b; W a0 @) G5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
% ~% L0 \/ G1 I5 D# a1 o& `6 中文意思不清楚,不通顺。, p; i' v: @& Y) }
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
; M2 [3 V" ?- B/ f' _# i3 h) y3 }! Y/ v以上请各位翻译成员注意。
2 U0 R( l% z4 G) ]0 ^. r! T" U m- u2 y) }, ?8 H
另外翻译要求如下:+ G6 T3 c2 F; Y/ F S1 e g& M# A% f
1,用全角的标点符号,看起来很正式。
& t0 j% x" F8 E/ q% U9 ?2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)1 s. T* l5 D- l8 @5 f( @
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。4 S* S" h5 E6 D1 s9 e, @
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
2 ~" \$ `% y# ?% d5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
. p/ E }6 i2 t- X0 t5 c6,语气停顿的地方换行: A) Y6 ^6 r! g8 B* q' H0 B8 k
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
3 M7 L: Q( K& Q Q/ e/ G) x' O8.要用繁體輸入法
7 \4 O9 {; e2 O8 J9 Q1 _# W% y9.用word或者txt保存(txt空间比较小)2 S5 S! ^1 O! }- I
10.不用標注是誰在說話- w1 W9 N' [" ^$ ~1 f
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
7 m7 I# k. o$ p4 s% y! l12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
+ A* C- `- e$ N) d
+ g+ N$ U0 @' o下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:. S& M, Z( ~0 u P: l
" E' i1 w2 H* K; C# z0 e0 R
給我這個!
7 r* X8 U0 z9 U2 v% h0 A. I3 |% h! x0 h- M6 ^
為什么你要想這么愚蠢的事?
% }" x0 g3 g# V9 q你想要自殺嗎?/ ?' j+ a1 J% W( {& x
( s/ D" I0 ?' l7 o5 Y+ P
你瘋了嗎?我口渴9 c) [$ m3 I9 E5 L3 l+ G u6 N
給回我1 B( W+ V- d; \! c. a5 J" u
& r" J- E+ s3 L5 t$ n不,不要騙我( g9 I+ @, p1 J
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑" h- W9 v Z6 Z1 \ z3 N: y
你要是喝了的話會死的 G3 h6 ~' s+ L0 H8 T
' [ ^% l; p3 n& a
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
% M, R M+ C% M! ?
$ z4 |! f( e, q b這不是Gotu kola的飲料
" Q5 w& ^2 J( Q, P. P) P很好喝$ O. t3 C. y; t7 ?
你是不是真的想要自殺啊?
0 G1 H/ d2 `( O' R1 Q! }6 p
9 M+ Y& D7 y% X% h沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
1 y4 i. R/ e. |2 K2 F我是個很失敗的人,連自殺都不能想
6 G. _; d1 g# u+ _" { Q' }你去給我買個新的來
: w5 [- Q# p# _- r, V- j7 ^. H8 ]+ H* f/ o
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃" Y2 p* m6 p$ {: r2 [
Folk在哪?
( v- x/ b4 `" W" x" @6 s他應該和你在一起的' t2 d4 H$ _ V7 }$ Y( l
* C! }( w' {0 J, K. B
Yong,是我5 @! h3 w5 c; D. ]/ O: [1 v6 j8 |
1 C: }4 Y. R0 k4 T1 }8 [我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
0 F, K$ ~8 G4 y. y+ p還是Folk有一個靈魂,& q" R: b# o& c C
) N& z9 N) N; h6 l6 C不是靈魂,Soong,
5 u6 n9 H1 @& r- C1 B我在這里,在窗邊# J0 e4 _! ^' R- l' n( w
# c7 u) i& c& f3 g) i6 {
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。/ V3 C# V- N, e+ Y/ _7 } Y
有什么不明白的地方随时找我。
1 O; r- A* P7 F% t
- t0 X" b0 H2 [; Y$ C8 v4 N# P8 f[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|