杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70342|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:9 ^/ m; ~) K: ~. w
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。. T* D. e6 |1 v- \% w% C0 p, i
2 换行或空行错误。" z: [% ]3 E  v; b4 L
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
, y4 \- s, Y. ^: q  {% C+ R( [4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。" P! E* I/ d+ d3 U( s- F9 R7 E* K
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。* b) A" S* V: v7 Y- ?5 M3 W* L4 s
6 中文意思不清楚,不通顺。
# x) ^  M+ i% K& m/ P. @另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节, ^9 h! Y( P3 J! D  [& ]# C! Q
以上请各位翻译成员注意。% {% c( Y  T& E% M& l; f

4 P, a" v/ f3 Z: B$ k8 T, ~; A另外翻译要求如下:
% w' Z0 W# y- ?1,用全角的标点符号,看起来很正式。
* R7 Q1 y9 ^% k" ^9 s. ?2 T! H2 v; i2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
3 b" E* Y0 H+ w8 C3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。1 x' ^. A4 B# x" W$ P' c9 u
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。) d7 }! R8 M# G8 [  p5 l; s7 d
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
3 ^2 f! D( R2 B4 ^8 D0 X6,语气停顿的地方换行; X* a9 ~* {5 i) {! K
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
0 o% a9 e2 D" V6 h8.要用繁體輸入法
" b5 Q1 H4 t4 \: H" H9.用word或者txt保存(txt空间比较小)8 U* T* J9 a8 Z* C' z7 F" F: H
10.不用標注是誰在說話
  R  e5 p2 y" c& c) b) K) q8 N11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~! s' F" k9 g, L: N
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
, x, _$ R4 b, z# v) F0 J+ G
3 f" Z6 G  [! {; D" w下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:9 ?% [! g* z0 x

, @7 c; N) x2 W0 O, M& v給我這個!! Z% b% S, q- @8 @& U% m9 z- }
' H/ B# q3 {* t, d
為什么你要想這么愚蠢的事?- Z* n& G5 C& U+ H& T  P/ L- S# h
你想要自殺嗎?3 G/ q! T. Q3 |5 H0 v% ~
( v( P# p! t: v9 x# }* X1 D
你瘋了嗎?我口渴
- L3 Z5 B/ c9 n( V4 W; D, n3 d給回我, P. R; a4 Q5 X  u0 S

" f0 G2 p7 h# H0 C- }/ X$ M( u不,不要騙我
  @4 D+ r" u9 }  k+ V7 s' w% ]這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑5 n- o/ B: V: S8 \3 a/ c7 s( x$ l
你要是喝了的話會死的( E6 V4 \$ E% p2 `" A
# a$ \8 J5 w; p  p( f
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
5 s, O- j: |1 j/ y, ^! w/ u; m$ k5 ?! s: H$ v6 |2 I, a( K
這不是Gotu kola的飲料; S+ N& ?) I* s  K& `6 `/ o/ P  C
很好喝4 h+ v* M; l. P/ u/ |- E3 y* X
你是不是真的想要自殺啊?$ b/ o2 v/ k5 p$ E) O2 J5 f

' E$ u7 g) C$ X+ n9 T9 x沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
" H% p  s" _& g我是個很失敗的人,連自殺都不能想
; I( @5 n; r+ o* }你去給我買個新的來3 S8 [6 D' W& h1 S3 }( C7 C

! d0 c& L! l$ t如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
9 o3 B0 Q/ A1 W" B& ?3 d* t- |. s9 jFolk在哪?7 `6 M0 [2 Z( ]( q: W
他應該和你在一起的
- l6 e* J% `+ b' x
0 p, l8 x9 L8 L7 @Yong,是我
7 [% P0 ^) ]5 _" C/ i% P! b7 ~
) A5 ?) ~5 ^- Q/ d7 o我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?( c8 t1 p8 [1 F2 z; F9 x
還是Folk有一個靈魂,* O8 H. M7 i/ h0 M, o3 L, U& z1 X

/ _$ J% v9 V' Q& `* t2 l; h不是靈魂,Soong,% T" d+ H8 {, y/ n+ J' W
我在這里,在窗邊
! j! k1 j0 Y- p8 x8 B8 V
  h  X& Z1 `& M% p2 Q2 e' z虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
  t) ^' E, n& [# W5 F- v有什么不明白的地方随时找我。
4 c% _/ j% @  i: G4 ]0 l, I; t; H+ W, @
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-6 23:17 , Processed in 0.061090 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表