杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129347|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- V/ _, X& s. O

' Z# r4 Z9 ?0 s8 k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], K0 U2 }- e8 @1 Y: {0 Y$ a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ X' K$ G" E* }/ r( r' c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  L* e8 Y: O& d4 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 g& Z; N& M/ A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 H" v& j# j5 a! L% B6 E/ l
* D3 g; N# j. k! _, t1 y& l+ S0 X% t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], W3 I+ Z" X* P1 |: K. i1 ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ J9 `+ v- A$ N2 O+ B4 I- d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: l+ [2 a5 W* z4 s7 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" O* y4 s# U& A# f9 E: n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 a9 k3 ?- k$ P' L: v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: O9 p& g7 C, e) ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, P2 U7 Y/ S. h. v1 {4 s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% |' d/ W& Y% n5 t* P% ?. {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! _  D* c/ F! c+ G! o! o, G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# j5 a+ |1 f7 Y4 h% `. s0 P  E: T0 r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: a1 z7 c3 h$ m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' P/ v5 Q8 g/ m# M2 w/ X- A( b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ ]6 C# q- r  k& w( q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' D* P+ [4 }9 ]" j. e' k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& x3 n2 V; l' @+ |# d. k+ @$ V# m  [b]弗:[/b]不知道了……
  u5 f4 S7 x3 D  [b]苏:[/b]记不住了?
) c  V% `% T9 k$ L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! I5 e% q, P. _$ ^: L; d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! q6 o+ |2 n8 p4 h% ~5 V  [b]张:[/b]难。
) @5 e" F$ Q$ r! E" l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ ~* E' L  l. j; d2 W% H+ N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ W8 D; L* T( k6 O7 B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% K! a% Q: V& t: c# x
  [b]张:[/b]是的。
( z% e7 @. ?. R: E4 T( a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* U4 ?$ {- d' F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 |( P- ?% b& _) W% [# A+ Y3 A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, e( G  `/ x2 J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ F- ^% a7 O- r: Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 c% J# ^; ?7 _' m8 b/ q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 g, \7 k; ?7 L; r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" V$ @  a, P! i( I# o4 f) d% E  [b]博:[/b]政务参赞。; q1 v7 I/ f( V6 _; Q& n9 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& L4 c1 T' g# w% c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 p& q7 s) j9 ~' A! b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. z; K# {  s% q* Q: }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 M3 ^) C- p' x& e7 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 n" a4 J6 Y4 r& f/ r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ ~7 c- W3 p, [+ p7 h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# s% Y  H5 s" R2 |) v( B1 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 K8 p3 a0 Z. R. x) G, k) Y) b
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" o: p! e" H6 `9 p2 F4 I  [b]博:[/b]没有。
) p  {* q. R. B$ |! D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! K. E. e7 Y! p" r: u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- {- p8 c" Y' X; c* D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 }* F. C) z) @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% Z. G" u7 H- H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ }1 Y) i+ b. h$ X( J# t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 a: Q- o4 k* b- M1 f6 {) Z4 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 V& e  u% x) _0 p1 _5 m8 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 m" j/ |0 @. E% ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 M: Y6 l  H. n$ y9 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 K$ k2 F9 H# L! m# ]1 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' V9 a* F! d) ]+ E: _2 [/ I& \
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 X) a7 C" V- q8 F% |7 V( I' [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 s8 b7 f. N- @- d: [4 H* Y8 H  M, n
  [b]博:[/b]……
) G% o( R+ l, O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 O7 W  A( a0 P' c# W, V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- ^' ?' L5 }8 d" v* r' w9 J1 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' F' C9 ]) {1 C8 E8 y9 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' k& W" P: }( G7 d5 Y, R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. \8 y- J6 i! p/ U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 ]" W: q# C  j% A1 |( y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; g. j1 ^3 K+ Z. n4 K* ~# ]  (四位均笑。)( B2 b9 w5 Y$ B: A/ k( w1 q+ [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& `' u) \+ P# f! z7 F: p
  [b]苏:[/b]为什么?
$ I0 T8 e1 r( Z& [# A3 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ N5 n  H* n5 B8 O$ c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 F9 ~4 Q. o6 k8 t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 k" i2 F2 B+ j2 @  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) o) ~1 L( I7 ^6 O9 t% C% e* Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( \( G9 T2 q0 |" n' i) m: o! _4 A+ s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; L: R6 W7 g( h+ v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 l0 ?3 T5 C! Y% \/ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& b& @" l% g0 P+ B6 n5 j+ \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" u- ]& d6 ~" L' D3 N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: t: F4 B! ~/ J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- V' Z6 |! J6 {% o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) t7 O. }& L. d1 }% X; {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ _, @% j# H, l  [b]博:[/b]是,不一样。
- O; U9 \5 r% e/ G5 R1 _' [. _! W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  X( i. k; _$ z! u% M0 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' r$ J: ~$ X5 s- o4 E. V  l  [b]苏:[/b]读?
; U6 ], }* U6 i7 p) v% a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  I" A& Y* Q1 \  ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% ?4 y$ n/ W2 y) ?$ e5 H9 j8 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% k; Y, N6 e1 j. L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 ?! A2 g0 p* ]- A1 ~( Z4 n: W8 u. X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! s3 V. ^7 k  y' R" k) e$ m- G; E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  i0 g/ e5 }: E* A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 y0 I/ H/ ?, ?  R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& A' b& l, g! E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 s* a: i8 |. M  W/ v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 O( H0 G0 H  Q3 K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: f" u, y" s0 |! \& G. p9 z9 J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 P0 t4 Z# X6 F0 x) y  T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# |7 z& t8 C3 T* {
  [b]苏:[/b]哦!
! J/ y7 Y. u5 x; Z8 o9 g; u  q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 F, p+ w1 g2 O5 m+ j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 A. D; @6 n1 ]; y5 O2 z/ C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 H) x" v1 u; v/ R4 i4 t2 B; I1 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, O8 [# l5 d2 B( o. ^( w3 `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 y* T: {) f- |: e; @+ b9 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, [. q2 D: _% c" f& t+ v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( w3 Z8 ~$ z$ I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 O& K, B3 j5 V7 b) l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, k  x7 R) h8 o4 v! J( o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; M$ i( q# G& m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) _% F( E% _2 n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ g$ s2 u, N* |1 T0 I. Z$ i
  [b]张:[/b]是的。
9 t! m1 C" i, J0 V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 E% y+ N4 \- N# l' M! m4 M, ^1 [' A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, u& w, t! ?5 t0 h9 h" D7 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! _: H3 ^) @7 X. ^7 n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 u/ m! M' _1 v1 R3 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 x* O; Z+ j- A. E; P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ E% J; C/ l( Y4 V7 e& Z+ G; v
  [b]苏:[/b]我猜的。7 f5 W- _; v' s' ^0 u- x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; b' X/ f* E( p, j0 J8 n9 m( m% f0 r* l3 E4 Y- q, J& E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 B/ s4 g+ E' Z1 R8 _  o% D% [" C2 q5 ]& j2 H+ T  D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; _2 j& x+ }  l7 }' U2 R3 `  N  s+ a, v2 c- J& X1 C1 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# G# K; k& |1 ?; ~0 \* E0 X; M+ c
3 ~; S9 _/ j+ {3 X! ]' T4 T
  苏:时机正好?
9 F3 d0 Y5 w- A9 \% j& \# @/ B/ I! H- w
  张:是。
+ A  r* T- m' H( _: D9 r9 P! G0 q8 {" k) M7 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% {/ n/ F5 h1 h$ s
1 U/ ]9 O) z( z# e! U$ f# ]
  博:公使。
7 V8 t: ~- X/ R- v& `; u3 }4 k7 L  x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* o  ?2 `1 {! K/ d! {7 g
) T& Z. ?3 p3 c5 t5 l/ W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" H: ]2 ?6 o5 X3 R' h! k

4 d' D% @' g* O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' o, [0 J, h3 v- r4 I$ R1 t" j4 I0 J! d! e% n& c: k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. Q% }  L0 K5 \) `- x2 U

3 S/ v; y7 a1 ^7 H- N$ G5 B" b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 \2 G6 D) N/ m2 J9 g# i# Q
( I8 [3 P  H/ [+ V  a; c# J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# D# M" c6 Z- I; b( C( P6 \
4 I* P- B  E; d1 t  苏:哦!
9 N! P) T6 [( Z) S* K; ]+ m; _3 v3 e8 v" B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* ^2 B" P9 Q7 g4 s5 j# M  a1 k9 `1 F0 M  L  U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 v' s, ]" D& q! f* R& a0 R9 l) O! z9 s6 f2 B8 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' t0 K+ u1 I8 ]6 L& C5 Q9 p
& E# X' h' y% w9 {% q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# V7 e" K: o6 z/ J- `0 Y4 e  p8 S" @1 v: s  \' a" ?+ d6 H
  弗:是的,说泰语。) Y+ ]3 A; |; S: T2 M# a" H2 B& K( I

: _- t0 n  D9 J2 ~5 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ j$ A0 M: ]  z9 }& ]- b1 S: Q
, T/ h. R7 E5 d  博:还从来没有吵过架。
- @' d, w( @6 K$ r3 O
( z5 m( ~& S5 N  张:是,从来没有。
- I' V: s( |0 E: e. t) w+ l- F8 {0 Y: Y- ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ [6 B% g5 w$ U
$ P, P; X( p! H% \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# l+ b) c6 P) J( ?
6 t7 E6 D% Q  z( e3 w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 `8 r" n* ?* ~9 s3 Z
. m* h: K: X5 x/ R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% C& {- Y& j, O( U
' z- `, i0 u$ t7 t( D! l  博:从来没有在那个时候见面。
3 {: e, Z. s* s+ t$ k5 m+ G' v6 U4 ~% u0 |8 n' i. M$ Y
  张:哈……  f" X9 d2 e$ R8 r5 P( A( H
3 {3 Y4 h: G& F8 X% ~3 V
  苏:尽量避开,是吗?; S4 q6 x( [6 D" V' w" ^* g9 d; O
  x( y8 u. Y2 \3 o+ H0 }0 K+ B
  博:避开。避开。
7 x9 u7 ^8 V8 R: ]8 ~/ ~
7 v" b4 ^2 A% l! \* Q* L, O  苏:那英国呢?
2 k2 a5 \; m  D" c, a* ^" v7 s8 i7 F: \1 Q/ T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 J: E# x0 J: d9 b( ]

/ ?1 Q5 v( L! Q8 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 j% B, t9 C$ @, Z  a
8 T3 Q3 H: ]) V6 ?# A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ O9 K, W: r: Q$ G

3 B( J1 n9 k' J: ~/ P" X; o2 O- j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; X7 D5 T# ?- c- W, _) M  c: X, G  {! x' r- ^# P% e0 c, _, j. U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  N8 R) K8 W, `# X& r" j0 v. R- [
* k1 P5 K8 M6 Y5 }2 E' }1 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?# n4 }) V* t" ?; ?

4 X5 J* |& l; Y0 Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( h5 _& U7 n& w" e" R
5 T2 W$ g- `* v4 N$ ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& m/ _7 }2 ]$ b7 \, t, Z

  h3 u0 ]6 l- n  k' X$ d% ^9 u  弗:是的,会交换意见。
2 S1 X6 d  ]5 d; M5 ?8 p: z% [/ I) s! o; i# m+ L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ]. o5 q6 f( ~5 [+ _0 h! q- ]1 H% k
  博:没有困难。( u) V2 b. B' i. R* y8 M, ~

$ ?7 C" h/ t2 f+ F+ t0 T: h6 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( n2 T- K: [, Q2 K% [! {% w$ u$ P4 ?+ m$ V% g7 v7 j( f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 n9 O( [! H4 W+ B. \

0 \1 o, e2 N3 j# `. b0 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, t1 c8 Y2 G% o* S0 W$ a9 [8 V# U$ d' Z

5 W1 W) D  S  i" K" s$ L2 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 ^2 c5 |% e# U  q% V6 H+ K! D+ y% ]
$ m3 ^# i1 X: t% D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" }* h; v# f; R* G. u' H7 z
6 ?) J0 o% l, B- k5 r8 f7 f+ A$ G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! ]3 b, ~# d, F: ~2 p$ r

3 m7 p0 B- @. f- @" \& z7 [# `( Z  弗:我们必须保持中立。
: X0 n5 Y/ E( C
% m0 u0 ]  \% w0 H' Q0 \/ m  苏:始终保持中立?# d- j6 T5 J5 U6 u7 h& m

* M& ?  T% k" z' e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 q8 S* o# o* F$ g# ^) C3 E% c) h& B- c& d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" {) m$ v8 d( v, I" R+ H3 C
. K0 f' q' G6 [. K  弗:但我们不理解啊。
) c0 A. o" X6 s" @" v! P4 \2 p
6 _+ k0 C9 a$ a* [2 s: M  苏:不理解?
- w- k5 `0 X5 G+ Y$ d' B6 E( k' T$ V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, A& l! M2 S5 M, B4 w8 A* E, h( b
0 M. ~7 L7 _, c4 M! R* i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 O/ O9 }/ D2 l+ A6 P7 g8 t2 s% E* a$ f6 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( _: O% Q1 M/ u
- w$ `& \3 M- w2 V- V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 ^: {; G' N$ l7 v. `( L) c
- m* z; F0 ~3 }9 s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 c, A! y1 E. p& K
. @; [' Q6 L$ m- G) z6 A
  苏:中、美是同一天吗?
% l  }1 P, C/ d( Y+ a& f8 {# Z
, i; e; r6 h* V4 K" @# y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ ~* e: X1 U; Q8 D6 q7 G) ~

' X8 h1 E$ a0 C  张:是。; G: m, P& |7 U+ \( r9 R0 k! {9 E
' k6 m9 z7 \8 n* w" [, \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) h0 z2 J4 A6 e' N9 E/ @( U& W
  D+ B8 ]7 K  T3 Z/ }2 ^9 @
  苏:张大使介意吗?+ _- Q. }0 h  L/ [! ]& q

4 r& s8 i+ e- }: L  张:不介意。
& K% k) M$ d# B0 d* U1 ^+ `1 `& \/ v9 H& W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- u3 k& B: P) a! L" t. t& U/ T7 m0 d/ [# o: k5 R" a
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 F" }5 n; Z- H5 L! [6 }/ `

  V- e% I& |9 x! g3 C' j! e  苏:泰国人这么想。5 }0 i, r2 l, M4 I& ?& m
4 X8 i( T$ I" ^, y7 M6 ?
  博:我们不这么想。/ M1 S' _6 [8 s( Q; [" D0 F

3 m, j& W1 o; _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 Z5 G* R- U& }, Z2 s( C. d$ L: P0 U0 f2 e) f" P+ G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ U2 Q8 _- y/ b0 O' ?- D, f$ e; U; X6 b0 Z  Z' a9 F: s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 u8 e( m- S$ F; B2 G: W
# n$ z+ W1 t  |6 j9 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, W) V4 p' {" @% I
9 K, [" I* K4 |- k" s% w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 S1 \2 \6 z; B. B' f( D( L) `( w) {( z( _6 o
  弗:是。
6 p4 a/ L" c; T0 I( O, o, E" ~, }( U$ s6 ]& Z  z# x6 U1 @* H4 s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 g4 t4 o: \7 f! ^2 {" f& ?; J( Y* w8 n5 b) p0 I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, B* R6 w$ i/ g
/ w5 D( {% ]; ^; G* n5 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& B3 g& P: G3 _5 o* K+ P8 x; R3 w' q; ?; @2 W7 O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 i1 _) n* f1 H9 A9 E; [& Y9 U! f" l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ p' l: {: n$ J6 m9 U& a, u& s0 `* m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* P% Q. r3 h# L# E/ z! {9 G9 A8 L8 L0 A# t4 l
  苏:大使感到糊涂吗?% h, F  A$ _: @# @5 y/ e9 B8 v

) F, p! t/ F- S- C; D3 q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( U' V0 |# X8 v' H0 K# A$ v( i8 j5 |/ `- X1 P# G/ v( n8 o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) ~8 j& W1 z8 U$ B6 k  M; A4 C0 [5 z, a, E8 o) p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 U8 \2 a5 I0 y8 b. {$ w5 C* t  C, F" n5 D! }! E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. _! w$ j8 n, T3 u. C2 j3 f6 L1 U6 [- D4 X8 C$ g
  弗:哈……
7 k& I/ v. k/ }3 e
1 \1 L4 \+ Z5 L! }8 A  苏:每次来都碰到了“革命”?, g; Q6 f) K5 i3 c  K

- l4 P9 f! r" I8 P" a; Q- j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 e2 j8 ?  Y6 f) T* D& p* x+ I8 |; ?; l0 P4 ]- i& J+ ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ W4 t! J! r+ C

  D( e- k* b$ Y  弗:那天我在英国。3 y8 ?# l+ y$ D" H* }/ @
, p7 |7 z1 c8 [+ R) Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 g- Q# h6 W5 j" c
$ D$ V3 F- E/ z  C6 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 g) [7 f: W* c5 l
. {0 x2 e8 N; }+ h# ?& n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 c2 e' k3 U+ {: r9 Q* ]9 \$ u& a: U! _1 I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' e' i9 s1 Z  B/ _. k/ M9 F9 c6 }' K! A# O9 ^. O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: z+ y0 L, y! K, U7 k
  [0 J1 a' ^$ ~) p2 T
  博:那你说说,有什么情报?
1 z; W3 g$ [( o9 G, W& o7 n% P2 _' O6 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 ~" ^6 ]$ I% Z2 n
/ G5 l2 l3 T8 L, @# L0 {0 h% E  博:不对。
5 p; w& r* x, D; w  q9 j# n7 _5 [/ R
  苏:CIA,可能有什么情报……$ x* V3 u/ v& q$ S' Q

/ G) N* [+ D  [, h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  }* Z) z+ @( Z5 C( _% L
6 `5 y/ j3 [4 b. e+ I
  苏:不是事实吗?) a* D! ?6 o8 Z# R8 E
$ h% x1 y+ d  g* g7 O2 x; V$ ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  o; z/ [4 h! c3 O/ k/ j
/ u; \3 w/ h! [  x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 a/ g* A' ?% l! |) k; p* l; N$ ~! }( q/ E. a: H2 R: N* P" P. Q/ u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ v0 Z; P3 x# i" K) ~" d. `6 t% i2 x8 g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ K: L' u8 q, W6 A2 X  M% e" U
' o6 M) v! e$ x' ?' S) W0 F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. J  w% t/ @5 u: E/ Y) U) g

9 x5 ], P* |) k& O+ y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ g% r$ p+ @% Q& Q

: G* M& _& v$ ^  s$ ]2 ~1 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. f, W/ l6 ~5 E7 g" M, N: i& F# K

# m3 F4 z% U# E7 f* a5 v" S  苏:为什么?损失什么吗?. ?; D2 F+ y7 L* m  H: s* p7 H
% ?+ D) q" T3 @; L% L( L& w/ S
  博:是。哈……
0 c# s" g; w( e* P' r
: g! n3 i5 b: D2 G. `" i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, ?, k( S) r6 `' a% h" C; u; G+ o& F) c1 S4 m1 r- w6 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- J3 D8 r5 {5 i, l2 B2 @: A* S/ Q0 d6 H7 `4 b7 {+ p: `* i
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 a* S8 L2 q0 `0 f* @

8 X! F" D8 \# f$ W; b% X1 |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 _4 \! m1 ?8 t# O% ~; T& m  Z  t$ ~  O. S, Q# ]1 \6 V5 _  w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 i% G! u" a: }4 P( m* Y' [
" I9 Y: m0 j/ j" K/ l' ^
  苏:这样好不好?  L0 m- I6 g+ F4 A' D$ f

& O1 p0 @6 h8 d# _' _( q$ w( D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% W" O- H% ?* N" R1 c( R5 Z+ i
! S# Y$ y8 ~3 c0 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- \( \9 G: o8 Z7 H3 [
' e# l" G/ g- I0 {# A$ x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 n% w0 b5 u( @. A+ f1 Y: V
$ F( H! v4 g% J- B+ q
  苏:泰国人?* q$ R2 O' o; Z1 @9 F- [0 f& Y9 c

. r6 I# I3 U* v3 E$ S) Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; u/ H; Q: [( C/ @3 l; U. u
& J. j) c! m7 k" c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: x+ B, k( p- E/ L4 l! `" H3 u, n! y8 H4 ^* B

1 W0 p# L' a" ]% f6 C+ Z4 k2 j
7 v1 e- W. H( t7 |7 n: x7 h  w8 _0 f" N) W8 x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 y  P6 I% d" O2 ^0 z% O9 Q1 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 22:52 , Processed in 0.159099 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表