杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129283|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( s; d) C, E7 |  M4 {& w8 x' ~8 P# j; r. q: U) N( D8 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' j9 I' ?* f. u; X; l  o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# y9 l2 \; t% b$ \, P, ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. }5 k- ]$ l4 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 B& V3 \0 `9 C8 Q, L, K  r) E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( o% {9 E) a/ x$ W8 a

4 B0 S* _/ X& X7 t9 z+ T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 r9 g1 I" _0 e) ]! G7 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, ^$ ?* x3 Q* [  s1 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; A! q6 j$ Z! C8 [  X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( Y, o: b8 q# t1 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! o8 l! u1 B5 M* C) S" \) [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 Z# n9 u3 c) j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 Q) ~+ |2 W. s% j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 h0 i8 Z1 O! }2 o7 B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& g0 c! E; p8 w8 G; m' d2 b; y9 H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( \- ~, _0 @& p, M8 {7 m7 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 O4 {* t+ L. k' d2 o7 S! y8 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! W$ P+ o% a6 P- e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 r) }$ R* s- [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& H) p$ Z* c! X5 A0 A. q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ @2 b7 z  _) ]2 k! \1 Q' Z/ C  [b]弗:[/b]不知道了……
* `0 n: W" b6 h; B( M  [b]苏:[/b]记不住了?1 C; s# j) r1 n0 L0 z2 ~4 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' W' V' m5 r) C. S, }& `# b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 M, i! f, X  n! H8 o  [b]张:[/b]难。
& k4 y/ F, m; e# H/ o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 T' C! J0 p+ u- P- }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 e7 J7 c% z3 i7 \1 k, I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; ^3 K& `% O4 Q1 q' T0 W0 p- A
  [b]张:[/b]是的。
7 L- r( a  F: B! Z8 u2 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! ~% g% z# r. C0 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 p6 n$ Y0 L/ h0 t  W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- y! ]! X2 ~6 r4 y& l7 q$ x: }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' M( ?' `: i# `: h! }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 U, s$ x' l) B' j! a6 O: v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 I. X  F" F0 ?  k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" n9 C- a2 S6 z% N6 G; A2 H  N$ V  n  [b]博:[/b]政务参赞。+ V) w5 R5 t" M1 `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' |4 V2 v" i9 k; F0 k/ d" Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ x6 i, J% C4 [9 ]/ l7 O# j  R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) q% ^- j) q, w: g8 q7 t2 V; O# K* ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' ^( f, Y& Y3 K, F' \' [# Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 k; i' o1 E9 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) h2 K% @# E1 r8 h+ H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( N2 |, {0 G& L8 [) `0 \9 w  B/ ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) \  T8 V. W$ q$ E' W3 [  [b]苏:[/b]没有教科书?9 n6 N7 e7 ]" I9 o3 A4 B2 N  U
  [b]博:[/b]没有。& ]) ~! Z% U# l) C/ K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" T! {3 f. X% Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 N9 F( ^( \# e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 w$ i! c6 Q2 ?! u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& S1 d) U6 s* l9 F. p( X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" @6 o6 U" @) o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; M) ~4 [# m' H0 K$ n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ B) M$ p+ @' T# J+ h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 d  a( a. ^8 v# b8 f% ?+ M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 n+ E4 w# L6 R0 H: }/ J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 a1 z& U- @2 |/ j/ }: h, g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& M/ ^0 h* d, |& D) U  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ W6 F1 E: w5 N2 j; i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. n+ L& c' W" W! \- p
  [b]博:[/b]……
* O; K1 O8 A4 |9 z" c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 ~6 \% s! B+ W0 H. W" r9 K1 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 s7 G# C, F. g( @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 k' R' k4 A* P2 I6 F  G2 \- [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" j% ?/ I8 B6 v" M' g1 M# E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: B( \0 X8 n7 y. o1 F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! H' Z+ A0 \, q; L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 i' b" e) J4 d" C
  (四位均笑。)& t8 {& [8 V& [$ f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* O- W) ?: X  x, A- ]: }  [b]苏:[/b]为什么?
* @. X3 k0 C/ c3 ^; ~, o- }- e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# |3 Q2 c1 y3 q8 L7 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, `% h7 P1 K: u. _! X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ q' _& W$ g7 z2 b/ m, }* r: k5 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 [$ F- {  ?9 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% I& z5 A( n. P# p1 b# _5 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. D" u  s: L. {; ^/ K$ [( `% j) J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 {1 A: g  o4 G8 [& S. M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, u3 W0 p- H( H4 L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: R: v/ w5 M( U' |, D$ m0 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: i# ^9 m8 l1 I  z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 a/ E. m7 R' p) W7 a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: I9 G* [5 n, Y* d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 a9 n0 W% i* F8 D: t  b$ A/ j
  [b]博:[/b]是,不一样。3 K7 W" G9 a& F3 @1 U# O- }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ N  W- k( U! y4 q* k% T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; B6 G8 D: v" F$ p, E  [b]苏:[/b]读?
/ X( d7 |4 n( d( f" F. _. @. B  y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  K# b3 j) P9 }: V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 G  T" K2 _5 T) _7 n5 B) }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, |  J  T/ _% a! ], C9 ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 h# @  m4 H  q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- g; w9 o( t& V( ]( k5 z- ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ X, k# w/ k: a5 A- ^# m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ M7 T* P& m7 k: [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# m. J+ V1 y. z% A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ V! W2 N* y  }- i- ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ x7 g: `$ ?- Y% Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; o& |" e1 M2 `$ t4 d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# C1 R! ]7 [3 y4 m( A4 x; P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% `" _* a( x( U# |1 M  [b]苏:[/b]哦!* c0 P0 C- D/ g9 [3 x, Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 n3 r# O* a0 n& B6 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; ~- ]6 ?# S+ q6 D; r% E6 q' ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- ?5 W3 N' \9 ]5 ?6 A1 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 j* i- [( R2 D3 J0 G4 Y/ ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# r  N# W9 B7 v* G$ `/ S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, ^, ]  q6 ?' V/ ]- b0 _* K+ p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 Z. l" J, H" H" K) u2 f4 d/ _& i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  X/ `- F: ~3 t9 o( |' A: P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& v; p- U, R/ r3 k# Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# h) X7 l3 T* L' U3 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* l% z- X; ~  w4 `) D3 ?0 Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 T* y7 E3 ]3 ^9 R. K' F1 ~+ P. @  [b]张:[/b]是的。* P9 U9 Q7 a' V, n& M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 O0 c2 ~9 K' C* C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% V9 r1 A# [3 V7 Q5 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, z" x- j3 ]! s* T3 O& \, b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 n8 G; D1 ~- z2 h7 p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# J' ^* {) q* R7 X  L4 ?- q7 x3 j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 o( x" p1 _# Y, Z' B
  [b]苏:[/b]我猜的。) v: N* C4 u% O- O# w$ c1 M1 L% j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ k. j9 y! Z0 [. `4 r: H) e3 \, l% D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% C  [% I) b( }' P8 G% {$ q" s
+ e: x+ |) E6 q9 ?2 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ C8 q: D7 H3 s( n7 R1 J
- b9 @' l/ ^6 ]' w. g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 h2 ]/ `% K2 U

+ e. r. x% P" T' g: b* S" x  苏:时机正好?
" E* G7 b1 k5 P( u! m, k0 b  ]5 O1 V! k
  张:是。
" m3 N6 @# V6 g
! C! ?8 z0 T: W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 l. V1 i  o- J! N8 x3 E( j- n% B
6 f  l: K; v  l0 \+ u" N4 S% {  博:公使。
7 I: j1 u: L( w' m1 \( B& D* l. L; o  D* \. ]9 j- n0 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 u% ~7 P: A) Q. u5 J- Z4 V/ R& `/ ]/ O5 T# ?  ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* L/ J9 P2 z+ D1 }) n  Q" }9 }" L8 f1 e9 k/ r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 \1 c% k% C8 W( ]; S) n% ]  c, U3 U3 {: v; Y' R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; ~9 F4 h6 u: x2 q8 e" x4 w* F  I  D; i; K; N$ J: ]5 H) m6 w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 i- p' A2 X0 t; v7 E' D1 }5 h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, q1 \: O% p4 A) N' @9 H0 S! o
+ m4 v" A3 ]- l6 L  k  苏:哦!% m/ l+ c1 U  g; m2 p7 \) l

) `" s4 N5 K+ l# V2 d. a5 Z! t+ Q+ Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 j% \# g1 x0 z; ^# m, [5 w0 R8 u5 `$ b1 r: Q3 {7 T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* }4 Z" Z" `$ ?

4 h* R0 G& m' Z; D$ X4 R2 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  k% W4 K# g3 p. T; c  u+ o' r

. V- |1 |! B. i& T0 @) t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ X8 p) f, n0 n

9 z, J& ]4 I/ z) n( w$ Z6 o" F" x: ?  弗:是的,说泰语。
9 [3 i0 _: F4 I' \; ~$ q
/ y' D# T/ }3 g4 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 A" r5 f# E4 y2 }5 _8 ?) D, m2 ]+ p
  博:还从来没有吵过架。
1 B' i* Z) Z( G2 l: y# r! ~- c$ N7 s3 i9 q
  张:是,从来没有。
' z; Y. t- |' p& z
/ |5 H& Q0 g, U  ~) J  博:用泰语说,就是“还没有”。% C' f( o" ~* i) K
$ Y0 B2 g7 Y2 h$ C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" F1 _5 u; k+ ^% }
: n  [3 A# L# y& I  W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 W  N' J8 i1 h* t. g. B$ O6 [
3 T* e) M$ t; \9 U2 C) Y1 B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 r+ |+ X4 W/ F
: E9 n  t5 [' q& u+ t! k2 U
  博:从来没有在那个时候见面。
# u- k* k( j1 O6 t4 n% c2 z  _6 w, `% R/ T1 B8 V
  张:哈……
1 J+ V/ J% X9 x. h5 w* V( g1 `/ ?  B) `
  苏:尽量避开,是吗?3 M! e, N( I# C) X
, o$ u3 R/ V& g4 _6 W1 d
  博:避开。避开。  `% ]/ j$ `" d7 ]% E. {
2 ^8 c7 L: L& a- h' s
  苏:那英国呢?$ H3 e7 {7 |2 e* d0 S/ N- G
  A! G& z! q) L' a6 @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 ~; z8 d4 U& ~- i% R( j
6 O2 v+ j; \7 w! Z8 v2 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' j5 E- ^# c1 o, U2 x$ b
  h6 c( w+ q( A! v2 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* e. {6 e" d7 Z2 l2 G: q* F7 g9 I: F9 A  g2 J, x9 w3 n, O5 Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) i7 _* d* l) P9 }; m, p/ Y& U0 P

2 o) H7 G  x1 Z# S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 i7 Y7 U7 T' S8 K* f$ h' ~% m
) o9 u' L( w+ q7 Q: n3 G" d* l  苏:那作为朋友,会怎么做?
) G8 W" F! z' o8 t% {! E; a7 g) I' q! B. D1 l: V1 [1 p6 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& S7 l' N, g- r3 O* M
8 W# P! d$ T3 s9 X/ n' _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) @# K# Y  |0 A$ D/ W* e( I$ t
4 |5 [% U7 J* V1 [. P  弗:是的,会交换意见。
4 [! }$ M* J7 f! R2 x6 P" b- P/ M$ {: A: o7 ?! z/ `* @7 w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: X4 w5 f, K0 G9 A

: m$ X& o! s# ]; b( v/ n  博:没有困难。
; T: m0 J; R8 S8 C' ]5 H- q- B$ x! r3 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) t: @( g' G. Q! E4 t. C+ G& a2 ~

/ k3 y- G+ {; `, h' w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; {8 \% I4 b1 c% k  y9 V- c9 R
' c  _4 R$ m9 ?5 H5 G0 w! }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 j& N3 k& }% C/ o" ~5 s. S# M: w6 n' e' b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ ^* t* Q2 h  W- g9 T
6 F! e. H( X* ~5 h2 W7 K& K1 x. w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ B9 W5 t1 O# ~$ G' \3 s' p/ T% u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ t& t$ h/ R; X7 P! U# U

) g# A) r& F& d; ?! p* E3 _  弗:我们必须保持中立。
5 I/ d( h6 d' g) P- v2 y' l; ^3 n* d, \0 U; b; n
  苏:始终保持中立?
+ @9 H5 D7 a7 V4 B% p: o; f* T' w( J" N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 m1 E, a" s  ]( L

6 x7 P% v8 U% g/ e( p" }: b* c4 g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: n5 f' D1 J2 `

; }$ ~% l. V; L& W  弗:但我们不理解啊。
! y5 m2 X+ J2 s
  ]# I/ ?+ v! V' ~. l' i9 z" w  苏:不理解?
8 T) \9 Z: M, T* T0 _3 w! b9 Y, x- @% Q. E: W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 p3 ^! r- S2 A6 z9 Y$ m+ h6 }  p% U- Y2 H# v! }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 A7 w  \6 T3 b, r% v5 }  H4 j9 C0 {  n$ W# O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, t1 r$ u3 r2 _2 a) X6 @
% Y- `8 C8 w. i9 g4 a! r4 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 {; O4 s: K* R* \  h! C* r" H
  T' I( }7 R0 T- L7 M) @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& r: v! {( G, W/ c( z! }% o. p& ^# O" R$ Z; U( s
  苏:中、美是同一天吗?0 c: @, Y! l/ m3 ?' P& u

% v/ ?: o5 o2 }6 K# R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 e. z" ^% {9 e, e

- }0 j0 m0 n) j3 |  张:是。. C3 q6 S6 N; d! G, O6 M
# F+ R9 k7 h3 E& ]0 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 v+ U" ]4 i" ^5 R; c8 R
% I) ?$ b, q: u( S5 `' V. H  苏:张大使介意吗?
1 y; w$ K( |3 i' g
* H, L/ t* a, {  张:不介意。& K, }9 m1 t& h: Z( k

1 @1 i$ m3 F% `. a7 |6 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 J, Q& ]! ^2 ^7 H

. f  }+ F/ M# @  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ G) f8 l& p# |. h6 j' f: |4 K+ o# B$ v6 V. y4 |
  苏:泰国人这么想。
. p8 D2 z& u; ~6 Z0 \: ]1 ^! h
4 A' k/ f- W- Z  r8 h% z  博:我们不这么想。7 N/ K' U$ M9 [0 _1 s
  r$ b! X- c5 g8 x  L% m4 z% E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( ^! R" W) s% T3 x" n

* f5 a4 ^9 O1 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ L: \0 w) Q2 u4 k" _
, D% p/ E0 B( R6 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 J' a- a$ D. u- c7 u& y
! n/ t) x  V4 \* i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# }# \5 F, Z1 r! y
5 Y, O( _; c1 i" E: Z. R. \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ m: g; {5 Q- t, u, f; y1 N
; T+ X+ s* B2 H! S+ N. F1 w  弗:是。9 `% _- {6 A1 h7 O; R* B8 a1 c4 D

+ y4 S: n( {4 u- H* F7 w  }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, z6 }1 G& T' [2 ?
8 X4 M0 b; G! `/ Z$ [2 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) o6 j: r3 ?: Q5 T

* b6 V% J; p- x/ n* H) H  B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 C  Z& Y" ?& H9 ^' h
+ F6 S2 X7 v- N! p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' C" i' z' [, P& W  l

+ r) d" D* |. s) E! L& |7 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 h9 i0 G+ B; _
# E! \' Z" g+ ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ ~7 ?; y" \: Q( _0 ]
2 i) k7 O& [7 w7 M, d6 M
  苏:大使感到糊涂吗?/ w/ k' t  K+ g) U) _
( X$ q% N/ d' m3 l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, D$ B1 c. F3 e

5 @$ w) F. B: F4 M! l5 A6 M2 m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 O+ ]( [* S% I8 U

4 f4 M& f. S) o' \2 e, N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  n# }) u( f* a' w* H( M

6 ?0 c! `: H/ ~, ]9 w% \+ K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  U1 b8 S" Q# }, K# e1 e+ R- f! @+ B! b- N3 L
  弗:哈……% f" D, ^! W" s+ {2 c5 T  I
+ V8 u& R& r& L8 J% a# D; ?) B9 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 D, M6 A* k8 Z' H
" |( _: `' Q2 a* [! ?8 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# ^& h6 W" @" |4 T0 b  P4 G  O: u: t0 i+ I% ]& U0 N/ q7 @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ T% K" n0 y5 t, q' h) g( y$ R1 p1 }$ W* I! }
  弗:那天我在英国。1 G5 p- @+ W) z. H

+ x( H4 S/ U; W3 C/ q! c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 I# f5 T8 T3 Z6 b% l8 r
2 K7 s! x3 x" _4 [$ p6 M# w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& L) z: V$ ?+ k& T. I+ E, f

5 A+ `! U* b6 H# k5 W! W; b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  Z  j( h/ W  X7 T) k
" B. ?+ p$ A0 }* i6 h; @6 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; p" V+ E4 ~9 V8 I. ]

% M# v; V# v8 a" O7 N/ h; c3 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! B3 R2 k0 O  s
3 g& A$ V$ s9 s1 M
  博:那你说说,有什么情报?; `# _1 C8 x  X( `
0 i) B# o1 F& D& b+ Q3 a- u, f- ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, H: m5 j2 F, e! G% N
) Y: v9 R0 J" t' G/ |
  博:不对。: N; k& {4 W. H3 k$ T  x4 p

7 |3 }- e; \3 u. @2 }  苏:CIA,可能有什么情报……2 }0 ~8 I8 S; b" _. Q

- v. E& q' S3 X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# A. w' B) `. }. r+ q2 N. J: x
' G3 w; ?* ?- a7 A  苏:不是事实吗?
  l- C2 g- _1 u/ r2 h$ X, J) x5 U  {; u9 t8 d, S7 y" b) e! q$ X% E1 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 H( {. [! q7 J: J/ L4 W
* d& |, e+ x1 T& }; S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) R# R/ \( {. n( {0 W

1 I- S2 T) a7 \4 n8 O( I" h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 Y7 C  J; ^1 S3 L2 E5 r; ^! R, ]0 @9 ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 e# Z, ~! V' ^' S  o

% G6 @4 ~7 d# [6 I9 p0 S" f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' J! e4 e+ G7 E

% Z+ X0 b. Y2 c: @: z# @1 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 p$ N$ @4 W. T( y: t1 c9 N
3 Q& y! p# }. j, V! Q4 m" P. s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) C. ]3 ^" E% C5 K1 ?/ Z
! `0 @$ c: F, v% p' P
  苏:为什么?损失什么吗?
# H: u! }% e  m7 H. ?' \9 Q4 {  J- k* g6 N' c/ ]8 n
  博:是。哈……
3 y& |$ o; r7 p/ v$ P( `* q" I0 N( Q) Y5 o! s7 b  {3 L/ _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 g% u- |( {: ^0 j! n) ~; z3 {9 ]

' A2 m' K9 p/ W5 F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% r5 \! x; Z! C- o" a+ a! S/ O$ n$ w% U0 P
  苏:大使在泰生活愉快吗?* t/ d2 T3 y8 I# ^

! f# D: ^( x! X, C# r5 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( J, V3 H3 Z* y
1 f5 `: e0 G. }0 B/ z) c5 f7 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# @' H, {3 v# g3 W3 C
, w6 {* o! s6 ]
  苏:这样好不好?; z" \" N" k  _# _! O" s* b
* |4 q3 H+ x* R* L7 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. Y! s1 |0 D% s! o0 \! F) {

4 }4 c; P- l5 |: r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ f: c$ r6 y* z, Z  {" q& T
( l5 [9 b3 u4 Z: \; j. e' Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ f; s- {4 P. E/ J
% o! R2 N, T& F: R7 ~  苏:泰国人?8 E2 `9 y; z5 {+ M4 L% R6 v
( b0 S  f* Z9 \7 k0 J. S$ a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 n/ ~+ m5 e! E8 |8 [5 q, ^, F- ^( q8 Y0 e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 y& S4 q" ^0 Z7 ?

1 M( w. P. E* |- J" D. T8 ?
9 I. g  N" E  o* i. q. @4 m4 m% p( }

, n- e; `4 Q8 x9 S  l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # p0 ]5 `1 |6 o+ x0 s0 _$ j3 _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 18:05 , Processed in 0.212773 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表