杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129259|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 H% M  t- _0 i- D- F

1 H+ ?, c7 a. y2 }& A3 ~! e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ ~6 A9 F9 J& U, F4 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  `0 s; ]6 N$ ~' U4 e  {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& {8 c9 ]- u/ D' _' Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- I* r& ~! l0 g  S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, n: `9 J6 \, e* r+ ~8 L7 f
) u5 ]! D% T* m" c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 c+ J1 \; q* A: U: G# n5 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 j7 C, \( c4 y1 v* }! ?2 q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; r# {, \6 n5 h) [) F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- i1 i- z9 [! B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" k) g) d! V2 C9 Y. M) ^; F; t# O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* x2 ~" L( z* w% B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ x  T0 n+ J5 E9 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 I- n9 a0 ?9 H& u3 n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ h4 b1 E- F. M" v( t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% e* l* s/ R" A2 B9 ?5 W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! o8 R  B+ q! A0 R9 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# V$ d  y$ P0 \( d* I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( C* z  H& T1 S. B4 a5 G+ P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ n$ ], u9 I; ?$ I. ?, C2 x9 j7 A5 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 j& \/ o& w6 }
  [b]弗:[/b]不知道了……
) l/ y1 I+ V6 b0 m1 n6 B5 W& o  [b]苏:[/b]记不住了?5 d* I# f# M2 m( n+ \% B1 x  g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: }( M* c' w: l) D6 {/ I! B3 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* [' `: m2 }+ S
  [b]张:[/b]难。3 Q! F* N( R& a+ y+ b0 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ r$ Y, [+ X  O* I. Y" z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; W8 O# P! B; \  p( u& I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( X1 |; \/ }/ \/ u; i  [b]张:[/b]是的。
( r3 a7 v$ y" N# V3 o" A' G! _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, a$ P8 v7 c8 H2 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& b& a! {7 Q, e* s! r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* L5 o  q* J! e  M. N3 h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 E& z3 y6 ^! R% h- p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# L. R& a3 V. N, c# N  d: S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; N$ ?8 m) I5 i1 t6 \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 I. l4 a6 c$ b. p/ x
  [b]博:[/b]政务参赞。7 r8 C4 F4 B0 o- d  q$ L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 R2 y( l, p7 K# O) y  v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 m, U3 S* ]7 N. O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 I& S( W  ^. d6 L: R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% s% k7 k/ r4 d3 u5 \6 J" K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" ], z2 V! K  ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& ~9 b  w/ P: R2 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 [' [# Q- V1 J/ e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" R9 Y/ t& d; k: p
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 |" x# j8 x  m/ j1 T
  [b]博:[/b]没有。
0 h0 W; ]" c1 i; y* Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" @2 E* T" \5 ?" `. s  m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! ]) e$ B9 t! r) U, |& b; \' D  h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% k. q8 l7 ]! t1 y3 L$ ~. x5 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 W8 y# F  `: ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 K3 s7 z/ ?3 r* o4 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" }* I  ?6 O/ p; L: x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 Q. ]' |1 I/ w: f# `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; E: e' ?- A/ T! n$ ]. c  Y3 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ w8 |  W! v# z) a1 h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# }( W; C* t6 P5 m8 p3 B2 d6 A/ b0 Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( K) M  X5 `9 h  c, u$ Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
, A4 [. C0 p4 y0 o6 W- Z2 ^* l6 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ t' f# `+ ]( M8 y% u  [b]博:[/b]……6 B) \8 ^( Q) l; l" G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 ^1 Y- C# K! ~% i- T; ]. {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ \, B: [+ E' d  m2 w, z- F1 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) \( k* w: a/ O) M3 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! a' w. B( }. E1 V; ^; n8 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 K' i; `( u6 i. U! p; C: y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 O; ^, k" e2 }8 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: d+ [) [  X& W7 D% |
  (四位均笑。)
; x1 E6 ^& H0 E) T( u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! ^# Y0 _$ R3 }# j* ~8 {0 \
  [b]苏:[/b]为什么?
' ^4 x9 h6 @7 u8 a5 T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& h4 C% l+ w) f. R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 m' Q0 P6 r0 y* F% u/ p+ p1 f9 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& d6 p3 w8 ^) U( ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; G9 p( F8 v6 H! V3 `  i+ [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) Q3 m2 r- V# O4 Q" y: n. V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 m" I6 m8 L, }* Q6 j# c# X+ ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' \# O! L) O% C8 f2 }/ N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 f, b; r7 Z2 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& W8 E1 ]- o8 K+ A7 p7 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 J/ M' X& [; ]- p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. i. B1 J: c& Y: s' y" X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ ]6 l2 O- G1 Y# [- B0 H( j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 `1 o; R% e% I$ g( o2 c1 C5 v+ T5 {  [b]博:[/b]是,不一样。
, ~  a* e( y8 U: b* r4 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 l3 W/ |0 I- G! q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 E* J* D0 U, R6 I& h
  [b]苏:[/b]读?
0 f" L4 U# O( m  {! `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! v$ _# a! N: u4 p+ q  _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ B% h+ V) T; u% D( j' S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& q4 j( u1 i8 s: `. `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 F% o7 v  W) _) z* K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 y% i+ e2 r7 t- U" _  ^7 r# M6 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. j3 u2 G- k8 I! `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& ], m/ q9 u% ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ?$ g% z/ H$ l1 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 k$ d% S$ C) {: d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 K% f. I5 |+ w: _; ]$ k+ W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& D! I1 U& r% m7 l; l9 m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# n5 B6 s9 o& R! {& v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 W7 a) X0 C3 H" }# W& C  h$ o3 M
  [b]苏:[/b]哦!# a  A% d, |" G- u0 E# J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% |( J$ G$ i/ y2 q- n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 X- D# r9 {% |1 g4 |1 l: S7 r- p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 {7 l* N' W2 d& {7 E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! B& w4 y" u2 F0 t2 U$ l0 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% h* o# P4 p. `$ ^, _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, g  M- T+ A$ V  I- E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. x+ I" @' \6 O+ _' n, P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 l5 \, Y" m0 `1 y1 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 g- H  m, O" W4 X3 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' k4 C( H6 Q; m, S1 [. Q; p( D3 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% u, L: W4 {/ a0 y' _- C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ Y1 y6 T* r& p# Y. N! ?  [b]张:[/b]是的。
7 [. z- c' z% l% z9 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 P3 Z; L4 T) z' }6 ]# {8 t4 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' \* U4 X: W* v) W0 i; t8 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  U' K9 G# f& t9 C% A3 Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: \) |: k8 }  d# p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 L' F3 m2 X: B6 _9 j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 J) c5 J7 d( _( e
  [b]苏:[/b]我猜的。
# j( Z' g1 z2 v. _, y* ?2 b6 M3 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 L4 @' v* J3 u* m1 E: U, @& t" d( x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. e) A! X9 ^& H* s) j3 T
& j4 \- @6 ^" X3 l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* _4 v6 b- ?$ }* c. {& s0 z: {% u8 Q# R2 q2 F7 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& H. q  R: K+ E) q0 K- x3 P* A
' @9 N; C& [/ Q: |' b! d: w  苏:时机正好?
. b! {& m7 ]: D$ ]! a) q( e  {+ U# |
  张:是。" p8 {% m) q# t

# n$ k: Y3 u( q7 U' N7 m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ J' b( T8 A8 y  U

1 D& w8 M, O# r  博:公使。
" n0 `$ y% k. V3 Z& |# x# R" R0 ~7 s1 M4 Z* V: Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ^# K& D5 i. @5 A0 b

* T& z( X& ^9 F# n" Y" L6 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ d8 \1 T; R# ^5 U$ V  v6 i

+ x0 K/ i3 P' b& u/ S/ a- h% e" ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: N) C5 s2 g$ G1 O! n: x, n
, Z- b) L2 d; @; _- @* Y) I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% t  C' z) o5 A' l8 Q4 P1 x0 w* d. N+ U7 X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ L4 i' @+ t7 F6 ]- T5 z
6 _6 I& }0 d5 d4 O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 s0 ?( z6 B: |& d2 P3 }( c3 [

! b  ^/ {7 [, J  苏:哦!( r$ H* B0 c% L: d; A3 M% a
) V5 ?( s" g. f1 Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ ?5 S/ K# L4 e; F) B
2 L& U, R8 h( v. n8 F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 ?# @- c" ?+ v; m0 E
, ^, P$ l0 o  R+ X  {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: Q' |0 ?- P6 G
! H; A6 @, h4 N! y4 F) m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 I) B2 [6 g1 j$ Z$ }

7 O" z! X( K) l: Z1 l  弗:是的,说泰语。8 s, d1 A; U' x" N5 U" x
& _0 o1 G* B; k! Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, b1 u# M* h8 E7 a
1 [2 e! c+ e/ V! g$ x- j  博:还从来没有吵过架。+ _2 l4 T$ i8 c/ }- ?5 {6 |
* J7 E+ `9 N- r) z
  张:是,从来没有。" c, ?7 l* Q- @: c7 Q0 \& X- C5 z
3 R# C7 O5 d. Q, a( _
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 o+ w7 J) g/ h4 u2 e2 P" i+ ?+ i6 U  Y' k- H, u( l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ y8 x4 n1 d2 s; o- U
6 l( U) |( g9 g+ j% W, v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# R1 z! d% C2 p* [/ X& w% i
5 m9 Y6 x" Y$ `- w, B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ `* B2 ]& r1 N+ g# G* r
* L% O- X& w; o8 N  博:从来没有在那个时候见面。& T) Q1 o" B! K0 T! Y5 b' s

# @8 h& t) l# Y9 ~  张:哈……# n8 _: r8 y( ~+ f# s8 t

. C9 A0 I, r' f: E  苏:尽量避开,是吗?
: V6 o. e6 ]; Z5 P$ A# x2 @( e9 a) n8 Z6 C! P! v
  博:避开。避开。
- G, x8 \: T2 o( x7 g2 A; j
) x; S3 V! e- j$ L+ j  苏:那英国呢?
/ O) m/ Y' e) \6 q8 d) G+ n( h2 \7 f+ [- G9 m$ k' |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 ^+ w5 E0 d7 j% S& W( g' @- B
# b1 h5 B4 B) ?; b) Q4 l, W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 P4 P, N7 d7 g# m+ X9 s( w& V
6 X: x, Q5 r* j, g7 @- R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, b% O) |6 R5 ^3 Z. X) h2 ]/ T
# r: S. f2 n2 T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" _7 u; ~. g. j) v6 G% ]8 [0 R

$ B) z1 x) c3 Z4 w- }; M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 R# a$ A) F7 o' G" D) P  J3 s1 ?3 b; ?$ K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 }8 u, `* P4 ?' b  b4 F/ C" o
% o7 U" n" ^* Z; o5 O* q1 \9 p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* G' X# u  ?4 S$ C
6 o# A% @7 j" T$ l+ f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; G7 P- K# j5 q
7 P% |: A: a( C0 n5 X- m3 }
  弗:是的,会交换意见。
+ y) I" k4 F& P1 i
- s& y$ X$ V1 N" `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 T/ L& O3 Q! R( r$ b- ]
) F: l9 U$ Z1 c8 n) X( z
  博:没有困难。: M! D* T; V% M  m& D; P

3 C$ a1 E$ \& J+ @, N0 q3 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& g$ e7 M7 r) C% _

) l0 F! j  A: K3 k1 U3 o, v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 l' X) t0 o! Z( a9 d6 A

9 J5 X1 |/ y8 N2 Z) g0 c. m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; r% a# C) n. Y- v  k

$ y5 d4 u6 k$ E6 ~3 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 J; Q; O1 K9 y! Q
+ s" H; L3 e2 [2 }* V2 B: H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ T1 h! i" r" ?
+ [$ I, q3 p  K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 ^  E, N! V* f1 B0 @* l( U6 e1 [5 l* ~3 c! D2 d6 L5 P7 _% |" d
  弗:我们必须保持中立。
5 z! }9 m( o6 g* n! r, Q
: B6 v5 @+ X' q  苏:始终保持中立?
) f  P$ g' S8 x3 e
/ I; F+ d6 o( D% C. X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( H' N6 {7 t+ _
7 ~7 K! t" g" i+ {9 u  I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ o* _2 [- q7 h5 C' h, q* r0 a$ B& i) @9 c3 E' @& w! f& {1 f
  弗:但我们不理解啊。0 p: Z2 k1 s" B* ^* J
5 i1 a4 c5 b* b/ u; y( }; }9 C& C7 _
  苏:不理解?
) S$ C) K2 {- o3 b; h3 @# B8 k1 x
3 i* V/ d5 ?  _: n" Y) H& d; g0 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, M, w. n" T9 r8 q5 T2 q+ E
9 ?$ \+ C: c, C) M4 I1 _+ c  K% o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 G, N/ [. i4 M2 ]# \

8 l# ?5 g9 y7 W; a, E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 A& W, x% b; D. Z: A& d( K
4 t( G; g# b+ S/ k; c: M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; G* B5 [+ O- y: m
; s6 ~# o- V9 O1 g( B* w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( j- ]5 _( K: z
9 G2 O, G! e' z, P: J/ c. _' w4 n  苏:中、美是同一天吗?. {0 M0 E2 l) f' \3 M' b4 \& m! S
2 u+ z9 {0 x$ X2 r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ |* p( h9 I+ E& {

! f8 u. [# I& `3 K7 z% ?  张:是。
. x- T1 s9 V5 D% K( p7 x; F7 _$ ~1 D2 w  e- |; o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) z9 `( I! d- Y, Q/ u2 A
. e* t. |6 {7 l8 ~% g* y
  苏:张大使介意吗?
) g5 K& [, E* Z4 L9 G( W
" J& Y3 W1 _9 h" K3 o5 t  张:不介意。2 U+ i% F& s% T

8 ]/ [3 t3 C6 G& {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) r: R/ {7 d1 @; j; H
( L: T9 }2 |* a, o% t- ?5 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 \1 h! H. v$ u! O( j9 Q
/ v# K3 }6 h# Q  苏:泰国人这么想。
: V  `( t* J( }: L; J% V2 H( E/ N# K" a
: L$ c# }8 n% H' u. m- B  博:我们不这么想。& `; y& X4 L/ ~+ c' V* B6 j. [
* Y1 D$ i' L$ R0 O( X2 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) t+ Z8 w: S( c, R: V9 ~- I

+ W% e  w- C4 i" E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 ~1 _8 p* D9 x1 ^3 q$ H# `# j  x4 X2 M- i( q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" L: @9 M& m! a8 A8 D) z/ o" T5 w3 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% i- w/ [* c! C2 l% ~
6 `4 n% M. I3 x) ?0 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& ~  J, }- [7 I4 `
! W0 V2 B0 c- S+ ~8 G
  弗:是。
( I& e9 F" c5 E1 F0 ~1 F# [0 K7 J  x1 ^! @6 F- C7 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: ]: k7 r% T$ t% W$ p
$ F2 T% r  _+ L- E6 k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 M9 \, g6 l5 o! G5 t" m
, E* t; Z# B3 P, @# w7 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& @; B+ X* _. O" d- F/ M* t
( D' k) |; w3 `( s) j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( W+ D2 X9 f( k4 |- n% F4 d
4 o. J; I4 O, E' g+ I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 _& A5 x& v2 Z. [7 k9 s

. @7 L$ V4 j5 y& P+ `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& O. O& J2 I" M! q6 z

0 T$ E+ R& R  S2 W% {  苏:大使感到糊涂吗?
" c1 W! ^/ h' j* @) D5 ~/ \& ?4 g% d: ^' g2 c' E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 T" w) X( Q9 g; \9 a7 ^6 u
) Y" c+ F; P8 |6 m! ^% O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 o( z8 T8 m; o, N: Q9 U8 U

# ?( {8 w2 \9 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 p& {. f) Y9 v% b" u. Y# K; p
$ t/ b& W$ _7 k# `" K) @; |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ B; n# Z% d" a  ?& s- A

- w/ _) |1 |( m  I& e2 _  弗:哈……
9 v9 w6 a# E+ G6 w6 i4 m
& f; X1 P. W+ ]) V, r$ A7 X: s8 s  苏:每次来都碰到了“革命”?
# M6 G9 w9 [+ ^: Z
9 K+ D7 [# O9 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& h; ]& z/ M9 w, ~7 F) c
8 w. ?9 e- P3 W9 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# Q7 w) ]/ I! |3 E% s  a
( ?0 h% q6 C9 g" J. |1 y  弗:那天我在英国。$ q" w# S/ @# s9 `2 B# }) F

+ O  N5 r& W" N: h! X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% D) Z$ P' C5 D

5 `# ?9 J* L  |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 _1 G; D4 f0 N! `8 w, u& c! x0 A. [0 Z0 J7 B  B7 Z9 K4 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: g" w$ N+ P# H6 V. h) P7 P% _
9 w( m6 v  i1 s% ~3 D9 _' L5 i, V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ L4 N6 |. a! Q; z

' w& [. q9 ?0 Q% K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: E6 A# |, ]  d  f$ R
/ R& D8 Z# w) V# i7 y  F  博:那你说说,有什么情报?2 ~: j1 K1 Y# M0 x- g
2 e& r) {) i1 {6 ~+ ^/ ?2 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 }* U! ~. X7 l( M$ L( z5 s, d. O+ N* r. n' D5 j) P; L
  博:不对。' g1 @! V& q( v; d* A

, Q% [. i7 J. W$ l9 Q  苏:CIA,可能有什么情报……7 \7 R2 Z/ m$ S6 v1 e

! T" b1 u. X; s7 s3 c# G4 {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: Y, h8 f$ E  v0 Z8 v5 z# x  x# P( G' M& A
  苏:不是事实吗?" y2 c& w/ |" @3 X) t% W
6 @# i5 ~6 Q# P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 s2 |3 |. A, |7 x; z8 I4 e
' [5 P+ H& i) x% T' G6 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& d" I* R3 k5 U
" z( j; V, W' ^: b& `- T( Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 \8 R2 `" N: l
1 r7 O/ I) |* P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Z; ]/ m' g& r. c. ?4 Z) |" p9 e  d2 ], m+ {3 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 b. E! _! A1 U6 A7 x0 i
. L' P& y1 x" a6 g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& c$ |2 [8 C) X! i

  U' v! s, x- U# Y9 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 I) f+ y4 ]7 @+ F# m8 c/ F/ \: _  ^

- q* Z; b: a# q  g  苏:为什么?损失什么吗?
$ U8 k% S) O9 z1 j9 @& `
- D4 A# [9 v9 m  博:是。哈……
7 `, D6 C8 m- d! q
8 p3 _. m! j- `5 ^" x! H* @" {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& U* L# G; \( P, Y* \

  a1 u+ B6 w; |8 g! U1 J7 Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 \' z2 c& O# M$ n2 g+ Q  @  o
  l+ ?  ], A1 f, y( a8 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 d3 M. |" F% ?: |; C# {& f/ G. i
1 d0 S1 {1 ?+ w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ o4 K8 H6 g+ I: [6 A, v5 I  Z5 k1 O+ `3 T1 c3 s. ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; @# Q* }+ X6 z: D
( ^1 @( d: a$ i) N
  苏:这样好不好?
3 L, G0 `0 a2 F/ k
" ]! r# F5 {  ~0 o- A' n# X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ M% _. P+ K. T; Z$ z

4 w+ W  L! i1 [! ~' l" i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; d7 X4 M) e: @% I! F0 s% V& P5 u' l# P4 u  N4 V2 N' [* Y7 }: D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% D9 X3 x5 S" S
* H- d7 A" w% i  苏:泰国人?
  h+ ]; @7 e, r+ b* V4 q2 }
# X# Y8 V* F+ U" F2 Z6 ]! M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* Z0 F' Q" Q/ V* }. ~8 D

% B. w4 y3 c, o5 k% y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 `' j& n# j: j9 C6 U0 d# I+ }; s+ \% ?) h2 L2 }) A7 m

# n# r. I; H5 p7 k! ^2 R4 Q! Y3 E- p7 u" C
9 \6 D9 b& t# m4 Y. U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 Q, N9 T! H* _6 t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 16:52 , Processed in 0.167078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表