杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110566|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 U5 B: F% P6 x  h5 g) S! |: W3 D
: @9 f) c% t* F7 \4 O- [" g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 Z# O0 m7 b3 [5 z  n" B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. K( l" X2 ~1 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 R3 Y4 y5 d* B. A2 z8 {; Y2 F% v8 F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- u/ ]: T: z6 [: _. s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: q( _2 Y6 k  C9 C
  q* c9 k: S3 J5 b7 o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ D$ _% k9 m' M  S. f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; [) a) o* g" P5 _3 L8 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' L! b& H3 H- k  c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) _9 W& {5 J/ y5 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) r: Y: c3 q* W: j# F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 K& z0 {, O. i4 {1 t7 h! }6 y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) ^! f7 O$ \& ~0 h2 `3 d' t1 l8 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ m5 e2 k$ Z5 k  @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 k7 t; t1 L! A/ J9 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ `% d7 t% @7 \1 K9 x: o6 f0 g$ I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% Q4 I4 z% a- V$ l5 `5 D2 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 k7 a1 q' {! V7 r+ V! d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 k, L' t& [& L  S) i$ B) z. p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ e) K' x9 F; X  }1 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- z5 j& J% {4 j  ?# Q( o
  [b]弗:[/b]不知道了……
& Y5 `6 D! i. j5 x% _- Q- ~/ g  [b]苏:[/b]记不住了?" j2 x7 c# d- L3 H* ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 N: e/ G4 w. b( q$ T' Z2 p# P0 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, @! ]7 [9 m( ~( _6 \% R  [b]张:[/b]难。
% a  ]2 M0 u" f' W- N8 j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% I& N/ G- ?- |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 i& C7 R7 X3 Z  t0 p& n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( a9 \4 _% @' L! j5 _  [b]张:[/b]是的。
; h- k" Q( X7 m8 G. [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ q2 c, G1 w. ^$ l  L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; s8 n+ F2 _6 G" W9 n. U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 u. C; x: ^2 t4 ?( J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 N, }/ T/ p) B  [: U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, P7 l, g2 l! B1 d3 N9 X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; ^9 e" N9 J8 E1 b& F3 e2 r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! [; d" S# A! d% K* U
  [b]博:[/b]政务参赞。" ~, l. j: t  w0 {! [9 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 g: B* I7 z- `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" ]) V7 _; S& \8 a& ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) o$ V6 F3 J9 r0 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; L& L0 g0 |' t# l( M6 c7 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# X4 v! E6 _9 _$ m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; \9 H! P1 R8 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 ?1 `& G+ h2 N- k( _% A3 `8 k7 {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  L4 G' D- E" F9 s& d; O  [b]苏:[/b]没有教科书?
! F/ K+ s/ l7 v* m; V( [  [b]博:[/b]没有。
: u* \0 j3 I4 g( v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  N* a& R+ A5 l4 |& `* O, p8 E9 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 _* _1 ]8 S2 O, ]# @$ W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 y8 o. T8 q( l$ Q. ^/ ^0 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 M4 t- O+ }/ s: s6 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( _7 Z( }; A& G- _2 V* g; J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  }. T1 e+ C. j( s9 H, i( g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 y7 ]4 ^# q2 l( v( q" w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! P" R+ L! ?& }* Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' _8 H- J; K+ F$ V# J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: N4 C0 N% f" z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# M  T, v/ E( D0 s/ w5 r/ P
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 i2 Y# ~4 ?% F- s0 N5 e# F5 s; h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 c! q2 g, U& ^9 D7 m
  [b]博:[/b]……4 F2 l! V' \4 W7 j4 I8 ~5 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 U* V8 e, K, c4 n  m2 S0 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& B7 E9 W: Q. P8 N, D7 \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 o$ X+ B: ?6 N5 ]2 Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& [0 o6 B& g3 C3 R- T* K: \; V4 f/ _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" j5 _+ I3 P4 F: G. g5 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( S/ h: @$ J; ]! J7 f2 h* A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; ]8 R3 _4 n) R+ G) G8 ~
  (四位均笑。)
7 ~- l0 h/ ^: G7 ~& k: d. T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 R1 E# `. U. Q" b6 P3 {9 I: c, T  [b]苏:[/b]为什么?
9 e: C) [, }3 d6 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* v2 o0 d4 r; r' P: }5 _; }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! |/ _6 f; r0 w$ v4 F' Z; N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 y, O3 ^5 F: Z. |: o; Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 \# R8 n3 p8 n6 r: G8 I8 J* N! o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! `, m/ x0 _8 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ _0 e; ^! h! Z0 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ a: e) B6 x3 }4 a: B% H2 B5 n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 v4 l* X# w( {5 f+ U' C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 \6 x7 u! L! k# r) j" K/ y8 v: G) P4 c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ G, X2 v3 {  Y. B/ `/ P: U; L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 F" W5 i5 ?& _, a5 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# l+ A0 u$ ]1 `, ?/ b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ u" O) J; e1 g- X0 o
  [b]博:[/b]是,不一样。
% Z5 o' Z  m+ l9 w3 x0 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% K) y% T3 o$ [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( }- \% G1 A6 A3 Z1 k; |3 s; @6 ?
  [b]苏:[/b]读?
7 `. B2 G( A0 ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 g/ H: e' Q+ n9 s. u( S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 T% _+ x0 _  q; U- s1 u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' X4 y5 Z( A3 m6 P8 d4 y- B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. K( T; l+ M) B/ w1 q1 l9 t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 _1 s: u4 q9 K3 ^% z; R4 G$ X' {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# |7 K& t2 E8 J" }% a- @* e- K2 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  E7 v+ _# G3 K2 `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. u9 x) Z0 m5 h- ^, z; l  s/ }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ P5 R$ B; ]' M7 Z( z  a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& M: Z  E+ w* o' g3 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 B3 p& Z6 y/ J; @. k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ Z4 V$ A- h! b4 L5 z7 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 x) ]# o4 Q! l7 r
  [b]苏:[/b]哦!& E0 M3 X1 Q) o$ r' s# r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# v, H8 t% q6 T( I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 R5 j) t" L2 O9 ?3 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' h* D  ~- L' e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 ]# Y7 m: i$ J3 @9 ?) x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 S5 T* ^$ i5 a' T: I2 X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- |4 {+ n7 K' N- ?' G1 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) m  u& z$ |1 P% M, o# c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ m: y3 C" f' |4 ~3 |% o) {# \! W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* h: c5 o! A0 s# i! ^1 J' F# y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; O6 Y$ o' |7 H! x& H8 Y+ e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 y" q' d+ W; y' j% ~3 y: f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: {' ]4 Y+ m1 I6 {  [b]张:[/b]是的。
( R( @# f% b5 n2 ^% G( u' W' \  v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  Y9 I* L! o) v4 p" m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; ^8 O' C6 G& L) F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 x( E8 m9 `3 c5 T5 N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 l  e6 H" D- b, Y- M" n0 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! |4 H/ T( ~4 s2 b2 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% z" X# k$ a9 k" c6 U% Q" w, O7 [8 |3 A  [b]苏:[/b]我猜的。
* i% ~2 `  K& }# V5 V/ _. ?) L- X. @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 b# _# p- k% j, T+ V! ~( g

+ g3 ?' d' W$ m( H4 t! _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 D6 I- D+ V2 Q( k7 X
0 t1 X% \0 |- }7 h7 }( u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 Q' ]! n  e+ W8 R8 g

( z; d/ L1 s- B4 ]! D, y# C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ n, t: T+ H* D* O/ p0 X

! ?; z5 X: D2 O9 i8 m0 |6 {7 e& p  苏:时机正好?+ J( B4 X2 s9 R: T. Z
9 h3 b; K5 P! u( S; k1 @8 f
  张:是。' [% G6 j' g. y1 e: W

' A7 j: B% G+ k' @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 p- X$ r5 u6 V/ }
, V5 @- M( U6 T
  博:公使。! ]' c" R$ s- O' _* x' M
8 w8 E$ q3 |) S( G8 z2 g9 i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ V) x. I6 {5 S  o3 l) y

- h5 Z" {6 O) ^0 T7 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 N5 y, ]& }) m. k1 _4 W( g
5 i' r2 K# i- d/ h3 }( b2 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ X. E1 n; A& o9 D) i  ~
# D4 q. ^, s! x3 o/ j1 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& h' ^. x0 u4 G$ \: u8 L

; ^' \( T3 D' i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 {8 c; t- h, G4 b7 D- v! Q6 z- a2 n& Q2 c' P" B) @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 \) N) \) @! Y) \$ r+ f

  l% ]+ `5 u0 @8 y  苏:哦!
% q: w( ^+ N" h9 V. J+ ]9 P/ D1 z% {/ s* ~* o: }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 B7 J" \) X7 S  Q; U0 V, J5 _
6 p3 h4 ^8 S  K  j% s& x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 U# K2 s; D1 j7 p
) N$ J' {; d; X  l5 C& t0 ^; w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ Q! q# o* F7 t$ J

  f6 c/ N" K( c9 q! C8 E, G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' l1 ^5 h1 i! L2 Q  Z/ M! R
2 M6 F- K9 y1 U, Z2 g
  弗:是的,说泰语。8 s6 @5 Q0 m* L2 h
  D& i  G+ h' `& c3 l/ u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 D8 m% r5 k8 g5 ^# j! g" |
0 B$ u, B6 |9 C) s
  博:还从来没有吵过架。* K# o1 z% w: X- c2 J' g
2 g- ~# I# J7 w; v- e
  张:是,从来没有。! i. U8 v% f; e( O- M; `3 i
7 a5 ^( M5 z" o
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, h9 G# \+ w; M6 V
* g: k' Y  I5 T7 m$ o- ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# x1 L+ g5 {8 a5 R5 l. i

* Q) I$ Y9 u4 f$ B6 m) i! Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, R( `! u: N5 ~1 m! Y

! @3 f% R/ J) o" P- U# m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: G( U+ R+ H/ [. B- Y% z3 @# @3 H0 o: ~2 i2 N1 N# |# u
  博:从来没有在那个时候见面。! e" e" n2 [) v$ s

2 f% C& |8 @  ~8 R7 A8 j5 |  张:哈……. u8 {3 Q7 h3 M  {! _/ _
' j+ M) p0 c. O) d& ]$ d* R
  苏:尽量避开,是吗?
' [) ?+ s' J& g3 j  P4 x6 J8 Q; q/ [# J0 {# a) c( A
  博:避开。避开。, c, J2 U/ t9 p+ ?& y
8 k. U0 K# F4 U
  苏:那英国呢?* z" f4 D3 u' h$ t

$ X: a5 b( F( ^5 n. I. O: p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 `, \( J/ Z# s9 T8 b( e. {
# _* `+ _5 e4 g1 R8 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 O7 \) l! i! k  `* v7 |% }1 H/ r

1 a/ y3 c) q1 Q$ V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 ~# o$ x  @) `- L' X7 ^% u
% M9 I$ h7 A: G, w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ B4 I0 C$ F; J8 }) e, B0 D. H2 J9 L9 C# W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- C! F# f0 D# S7 t- A$ l2 Q  s4 x( {. ]( }3 x9 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: |  v0 B0 \6 _2 I: @* R1 j9 B" i. w$ ?' o; t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ `& I! |+ e9 @  U
8 z. V# x# O  n3 l- v1 w: I% h! t- m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 ?& a" F- N& o- ?6 M+ J( ~3 r. _# G& D  a, y! N
  弗:是的,会交换意见。
  Q# |- ?. D- l5 E/ ?
! Y6 Z. z7 o# r: j* U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* N% }6 B' K* j0 _$ H0 ]8 F$ A; a- [- o6 ]! j$ `- D9 g! _
  博:没有困难。! M0 u3 h, p: a3 Z. ^

) D0 o2 a( ^2 V. h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. m) W4 r* i3 S3 A: n6 y) M7 K

. A! u9 G/ M0 O! }& U" a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: u, p: [! R; W) i' ^5 K. S& H6 v
1 [- J! j; S' d0 r' b) Y7 t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ |- d8 F+ L7 g6 `2 Z0 B3 ?$ [1 h, D! R4 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 @. f5 \# L9 H! Q6 e6 u. N# w3 U( y, k( h9 B. q  T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ w8 B! O$ L, G6 t. S, W1 X( X4 [( a) d8 H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# E4 `- f5 T# }  M& `
' S: H9 }+ g# W' g. b( b' K7 O
  弗:我们必须保持中立。7 F) r: z" q- @& }

- `! R2 g1 e7 {5 c  X8 X: A; O3 n  苏:始终保持中立?+ [, X/ l! Z+ c9 j

! Z! |  X+ W- r( D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ }% ]) n8 p( X2 P. |7 z
& s6 D# x, L  o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* K+ U, K9 I5 m! e; L
& c$ h% _) v" u0 A  弗:但我们不理解啊。
, M4 [* h2 P+ m6 K: T" N/ F' L; S2 Y) \: }( x% ~8 x
  苏:不理解?
# j5 ^/ O9 Y' G" @) j  O6 |6 J
+ Z1 A  w, V& R( g, A: P5 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  A% M& @. N* C8 }9 N6 y  ]
. `+ R6 i2 y1 A( w+ [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  H" G! D0 }; M8 O/ d3 T9 A2 ~; O% E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  m7 [; g- l* S  g7 w
$ c- c" P- O5 z% l- n0 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 a! H$ t: y' d4 B* H
& ?' D9 g7 ~5 K3 G0 K* ]8 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& m7 Y' C9 x3 z$ M  x9 O+ f  Z5 K  \" k
  苏:中、美是同一天吗?
1 Z! l8 u. P( G" I' A+ {  _1 e" {, G$ a0 h" T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. \4 D/ V5 B. n# Y3 r+ v7 X' @. {7 J! v; L9 l: ^( w/ B
  张:是。# f8 O5 i% M' B3 ?& U7 w" j
% D6 E- |" ?  b; |* F+ j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) ~" m8 r' c# p" H" h; i: @+ N( _7 \& G) K
  苏:张大使介意吗?7 b9 U" b0 w2 Y, d
+ c! W$ }7 i# j+ E0 [4 }0 e  I
  张:不介意。0 |. L/ U% D" M0 X, Y  M) s
' G+ U! b  l1 e, _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 E  f' y8 P+ M: |/ q9 B5 C
+ k5 \9 M( z1 w" ^  博:苏提猜,不要想得太多了。6 B- Y) U3 f; ]

' o: k. R9 J8 f  |  苏:泰国人这么想。9 @# L% B+ O5 k* M
0 X0 x( P1 r7 O9 A8 R) h* l
  博:我们不这么想。- T* H, L6 {. u  W

- y: v8 }, W; h" P7 G/ E* D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 l8 W% O8 E8 h. @# D9 K' y* J* g) J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 H. e* H5 E, H! ~/ F8 A; o, `' p8 x- Q# W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 S7 P; {% \; S6 a( D9 H) B
# I' z% s' F; i# _& x0 C- a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ A; M  y9 F; i6 d- m% X+ V- ]& C+ {. i  t, O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% C1 S# w% U# N  Z! m  e2 G$ }5 l" ^
  弗:是。
) b0 M7 x2 q1 D
$ M, K  v. T0 m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 N3 z, d* f$ V, i2 F- |& t* \9 @( \1 q* D0 i# @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ ^) `7 |: w7 k0 H# |3 a

0 Y* R. d% @, ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, f/ b; w( o9 `, M
% i8 q9 q* L% F, s" i8 o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' K1 S# k- q, s( _7 h6 Z; F! }. ~+ t' X) ]6 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ w5 b8 D5 N2 ^; ~0 ^$ d

9 p) ?9 g" s% O" E  x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& ?7 @0 U# ^1 R$ V5 h7 P5 l

( ^. H" i' P8 y3 r  苏:大使感到糊涂吗?! W# d' z$ H8 r+ |- z, `7 t/ R
) @# q$ g. e# K3 q7 q( C3 n+ W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  t# R3 N8 H) t8 g' J! ~$ ]

5 ^) \* u9 r$ I& }- N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) }4 e  z7 ^" ~9 \
' M, \( n3 I  ~5 \  [# o9 T# o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 T- {% Y# z, Q+ N7 a9 p" S, V# k4 |, Z/ }) T4 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& Q# b5 D# q/ X( L+ w% L% W0 Z
, [: P  z8 d/ N) r* G
  弗:哈……1 i2 F* X0 u4 v1 a5 z3 @) p

8 a5 O* \) m  e4 T  苏:每次来都碰到了“革命”?+ f" N$ M" _9 a8 r* p3 y' m" R
4 T/ s1 a1 r8 i: u) }! g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 U: u6 g; j' V( c6 Q

  F1 {+ H2 c6 s' W8 P! v: M+ v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, u0 r7 J8 v9 |# P  a! G% J( a2 f% h" u( m. G, `6 H" P
  弗:那天我在英国。
: b7 \+ q6 o: _9 j* t, N5 r! n+ ~; a) J) _$ O2 v: [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! n2 _4 _- @+ Y' P
' l8 _- C" f9 r! c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- F1 u! _4 R6 [6 b# O5 e
+ J8 \, ?" C$ j  }' P/ C7 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- m2 e9 t* c9 v* P- v
3 C) e0 k6 S' C& D) d( a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# s$ E$ w1 Z. O. u$ h: n$ A0 M  q+ Z( ^$ G/ f1 z3 A! V' A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) R3 A5 u4 G  @1 k4 D
) \9 F8 @7 V+ m0 J' Y  博:那你说说,有什么情报?
: `, p5 R( t9 ], l5 Q+ D, m& p( E0 }4 X. M" q" K6 r) }  [+ t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' L. N4 d( `! a' @% v7 w% X/ m

" C6 Z' p# S( y! j. z  博:不对。
4 \7 x; E9 U" B7 `1 J7 l' i3 S3 b+ r$ _, T1 i* q: E) k5 D: `8 h
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 A) D$ A  h) S* {: c, J' R+ v7 y3 ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& J4 u* ~6 \# u9 r* n
, j! z/ U6 E: G1 d  苏:不是事实吗?
1 C/ }7 y8 x+ o, a8 ?3 l$ f2 c/ h$ i! A# Y: J4 D: S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' S8 @6 |3 r2 T' B4 k7 \
0 z, ?7 k+ E# P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 h+ H6 q* q, x/ \* w

; S% L1 x& q( |6 v2 Y/ W* o4 l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ Z& D& S3 A% \( ]
* k8 n; g) x1 E0 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. w6 W$ }% e* |" v  ]* _

7 G$ p& \3 X; Y. x6 b+ C* V: [2 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 [! q+ s# E/ }$ A
  r* C9 R- w; _+ {+ ]- }" ~2 x- U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, q. `8 S7 _3 b" [/ y& R

& d. k3 t$ I6 z! T/ t1 L/ ~/ T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& v2 g. T' c9 H( I! ~
/ Z: s9 X, n* }
  苏:为什么?损失什么吗?1 _9 e. Z2 Z$ `$ a8 Q9 B( x1 _2 Y

7 R) D- x5 n$ g  博:是。哈……
1 e0 a+ _; m5 N* S7 K  m3 e  {3 t! x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ [- W5 {# P. q, z( f

2 C3 }9 B! b# l1 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 F. h9 z/ [6 `, T3 j7 I' @; _
; [* J; K7 u" u2 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?: z& A% X7 y$ g/ O7 k
2 w0 o  A6 t( q; l* u( }; X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 _3 s$ J% {' k5 Z1 ^
6 l& h( b# \6 {) b' _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' F2 g( ?- J& \1 }, S
# b6 N, v1 G8 C* q" k  U
  苏:这样好不好?
0 l* m4 j' D: q9 ]
, |. G7 A$ v3 s& j& J2 Z$ N; B4 _4 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, F7 k/ z1 c/ x
- z) I/ Y) u8 j! x! }- {# Y/ @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# k0 W6 F& c* T

  G( R2 c9 G  \  W( q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" S! T: P6 P! E  i
& y1 S, x# q- i- q
  苏:泰国人?# ]: C4 j; K9 H
# X* [; K" C( D% i2 _8 ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 I, J; }' A" P" ]% J/ ?4 X
. }4 ?* ?6 D9 `/ A( w( R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' |+ W7 `; N6 |. E8 q3 [

! q1 |2 b' \2 A4 | ; K& m& X! ^: X+ L0 H# |3 }" m7 E

9 d  U8 K  O! l: f) p* Y, [! W6 b. }7 p2 g$ M3 G! v+ h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * k. s( T' z* {. N( k* [* \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 10:55 , Processed in 0.420670 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表