杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119354|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: Y3 V6 G0 ?6 ?
7 g' |, R1 ]6 Q; P7 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 g8 A( E3 D1 v: @5 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 k* l3 {4 T$ m# ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  S" A+ Y% m/ o" f* U2 V% w! M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* f6 G2 [$ O4 b" i, u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- D9 _/ d& [6 ^# ]% V5 `
1 C: O  z8 C6 O0 B4 A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  t9 e2 F6 Z9 N3 h7 J- C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; s* W4 Q1 M$ G2 ^& x0 D  B6 w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ I, t. F5 \" V/ R' t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, X8 s7 H5 y* X7 \) @7 h2 T4 n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- s# v( G8 }+ p' {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; {/ u; t+ ]' Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 X: u3 B' e* e4 ]. k7 C" x7 i! @3 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- u- y$ O' ~# H/ l( J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; H# \( M8 c6 z- g% t; [) Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 T6 E. i0 {$ [' l* Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. s9 ?$ Y' N* W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 h4 J# m( q7 n6 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 @/ p" y! k- _, N/ {1 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 [( F: M0 n: M. S! g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" t2 X' O/ h$ G# {# R# K2 u! E
  [b]弗:[/b]不知道了……; Z4 o/ }5 }& p" O
  [b]苏:[/b]记不住了?
# j0 [3 ]' d2 \- v' V! x- o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ C' {4 Z; Y  ~1 N5 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& _% B/ S7 E1 @' ^
  [b]张:[/b]难。7 Z4 S9 Z) f5 ~6 M0 |# m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, ]- h2 Z$ K2 s- L! r4 ~2 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( I& [7 V4 {2 y9 n+ T% C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  d! y5 @: A5 r) q& d# I+ j6 Y1 W
  [b]张:[/b]是的。
" i* z! @+ h% x) O, ~, G0 f* s- ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 M& B8 {$ E7 F5 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ c; L6 h$ A+ }/ V( Q6 d5 W* F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ y8 d+ u* I4 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ w0 I0 W/ Z/ l/ T, O" f; ?# \9 M. H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: R, |' |1 g8 o6 ?) @' T3 J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 R! T, V1 `4 e% A9 r+ l: v; U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% ]8 {/ u2 ~- j0 e; U9 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。. p5 G* t7 A$ l% K% l& {1 c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ F4 C& k5 Q- ]- r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 [0 {: S* s. @) @# k; |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 o- d1 H! {( K  G* Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ p* p/ f+ j0 z# x, U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, _9 T) i! Y; Q. m/ q6 x8 C* R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 p3 [/ o1 Y' `$ f8 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# E4 R) W( Y, \* S9 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 a1 f3 n* M- A+ t) q
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 I" {9 O; z0 G
  [b]博:[/b]没有。+ C; P0 r" k  u, S& j! h4 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 g7 i% K! ]8 f, m6 d" f% l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* a3 S7 _9 k/ l# E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# Q  p* f+ _) `, \" P$ p2 r2 x. B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 f- f* ^$ f4 n- s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  V& j3 b8 {2 O; Q+ y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 m- c" S7 Q1 f% s. h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 }0 T; |7 U9 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* a% a, M8 j4 d; ?  r3 ?' ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ ~& m  S7 ^2 H7 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* u" x! T3 a9 R( t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ u2 T1 [8 |" O: c  a: G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 q" A8 B* b% D! \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 h' t2 ?. ?" b- M% a. N
  [b]博:[/b]……1 Q: I' M2 m$ K  S1 {/ Y9 J& ]/ V/ C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, {+ d& [7 f) \. G* E6 S; m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 K4 W: Q& n5 l6 }# j$ [- A+ s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 W8 K: d' N5 Z: v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, v9 @5 a+ d# g! A3 @6 ]+ a' r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 E7 o+ }1 [5 @4 \1 U# Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ }4 m+ |+ E0 K7 C# x6 o2 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 P+ g; \. n' Y1 m" |  (四位均笑。)0 z$ @1 z% {4 l! f6 `! j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ |6 [4 e8 z6 T6 }7 D! v6 h3 e9 ]( e  [b]苏:[/b]为什么?8 _- u3 ^, p$ n5 i7 ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 E% o$ e3 T; o' p3 k: E3 ?/ j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ Y5 G% I9 J. v- L- ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ Q* S: v  Y" y  d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 y- ~& y  |. U% c, [- x4 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 \# h( l; R! ]+ a% [  |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 A% }1 X  R8 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 Z: u1 I+ w1 u; r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% ^) I) E$ l- J7 Q* T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  K. |* X8 x0 M! |, v* M' E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# i( ?3 P- N1 J7 q/ p! D3 Z' c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" [0 l/ S2 m9 l' A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 C1 B  R' L7 s. {/ e1 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 d# M! w7 [& S# X  t
  [b]博:[/b]是,不一样。
( L. G& K  s$ \( r! w. }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" Y3 R' i# ~7 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- n  j  r+ q) ?. u! C  e( x  [b]苏:[/b]读?; C" p) R. V" f7 \' |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& t) L% p2 C5 K3 i0 Z# _1 l) i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! m. @$ S4 S* E$ N6 g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 n+ H- F6 o. D8 I% W  v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: K' b. I7 q; @8 P! @) l/ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& V; t" G; a* g% D9 g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 J& q. [' C2 d5 ?: z/ W! r/ ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ g# N$ H2 i. r/ W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# F, r8 k& \7 z! g$ {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 x$ c+ q& A: `0 w0 i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* i" ]# H2 b# ?; J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 {4 Q  A* ]. M, P* m: {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ D" d* r8 X! U( i  m3 z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 r4 f8 V' p! `/ l  [b]苏:[/b]哦!4 t8 i* a; _4 e3 F$ C3 L1 c) a; L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; o! |& a) K5 {! Y( l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: _8 x3 n3 c7 w  I3 k2 Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 ?4 C. O/ t0 \( B* h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" o% m; x, L& b% L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# C/ \- K# v) A* Q& z) d. {8 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, z& f* m: ~9 x3 L; g0 v4 e1 l5 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. F; }2 ^( E% o2 Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* M. ^7 }! A2 \5 n' B4 o7 Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 K" f8 [$ f6 \) |3 i: C- C( c' A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- l% ~4 f. Q1 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 j2 E) p4 p; A$ p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  f: T! g) B( B  l4 }  [b]张:[/b]是的。
% T( ?5 x2 ]- @7 V0 F9 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ R  E6 f' S+ c  n( q- O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 p, U- r! _. v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 C+ N$ X7 ?* W( [+ ^6 h7 z8 `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: G3 k2 |- Z8 d+ I  ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% f7 B0 {5 Y7 i$ _7 r6 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 P) f! C; a! C
  [b]苏:[/b]我猜的。1 y* |/ u) a8 C! r5 x" s7 X- I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: V9 [4 C/ ~4 F6 E9 {7 F

4 N! q, P+ l" d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  O+ l- i  I6 m0 c8 Z/ a0 N" V: U/ i  T6 k" c9 w0 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 P8 s' E( h: ~" V0 ~/ |5 D

& e/ g% ]$ x. p7 N) y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& h! m( K7 K- A! A2 U
0 Y" E  N* q% a$ |" f  苏:时机正好?
5 C& }3 j4 ]3 X7 J* U8 Z2 B% V3 n% P6 D) g$ Q* P
  张:是。
3 n5 N$ R. y' h9 m' d) u$ F' @. S) ?5 _/ J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 V+ a* m: X5 a: }$ @: K
/ O# o* ]  y8 d' l& E  博:公使。
: ?+ k$ ~2 c3 W2 D& x1 i# h! i) ?( N8 d" {; t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ ~, K8 z0 n5 C, z/ ~! O
; M7 o; Q. K* S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) k  w- M6 ~0 S; I1 q5 B
8 J" b3 k/ k  Z) q$ V! I) r4 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 B2 f! I" x2 v2 H" z

; W6 d5 ]* `+ ^7 j# h( S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. `! M; K/ V( D5 J+ J+ B  Z; r* e4 r0 w5 ~& m$ B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; h# ?* h: G! m6 E- N
7 @& B0 d2 C. }1 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 _  f: [  ^% {1 ?* O
" ?# P( n; ]# a0 q( R  c4 A  苏:哦!
9 s. s/ U- m( ]% h- m2 U) c5 `& \  p$ O# ~1 N0 m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 j+ ^: Y4 ^6 M0 p$ j: j3 F0 O9 I* B
+ d$ _1 D! A7 {2 U- L. ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ [. {5 |+ V5 y5 U% Q) A
, v+ @& v- c/ |9 B3 V3 ~8 \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. f3 E6 i8 j/ M# T! Z0 s. g( v2 X! g5 `6 @- Q/ k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' }% i- t3 B/ }8 X$ Y; n. K  f( l! i; }4 l( @$ _! ]
  弗:是的,说泰语。8 g# i. x( `4 r8 K1 {( M
) G' F& X) ~, h: e  V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 Q: }. c2 C# G5 \7 z$ ~) b) Z$ K; u$ Z) [4 t9 X$ c
  博:还从来没有吵过架。5 j# \: s3 M# K1 ?! Q; f

+ P0 p; p# W6 G. ^( v% x  L  l  张:是,从来没有。
  L7 u0 ^; r6 G+ }5 Q5 Q$ I8 T+ ]# G" e6 F
  博:用泰语说,就是“还没有”。) H2 F& n* V4 x4 f+ _' W

* Y3 h5 H. t/ p3 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 C7 S  S2 D' n# O" l3 k
& I& B6 I8 o: p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- N8 `. W! i+ G
" t3 k: ]6 _; q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) z. a; n% ?) X7 ]7 E2 Y" C
" a# W+ @. k: P' o, z* _  博:从来没有在那个时候见面。+ _! V) |' a' S0 d) r# R

: K  V" u1 [: j. Q  张:哈……
, I2 G& X- [% E; L! k! \: T9 K/ |# k' I$ H% d. S
  苏:尽量避开,是吗?1 q# E: |: A' r

( I' J4 s7 Z, g2 L  博:避开。避开。: Z, W/ r9 H4 D. o. E0 m" l, t
: {- B/ E) d/ j
  苏:那英国呢?4 L* R( x* w) Z5 @& R
: |& r- i; \' x2 ^" j# n3 M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ l7 w6 N( Y, S* y8 `, Q- k5 F
9 Y% i  Z. w) ^+ {5 {: J# \+ K8 A0 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ \6 N0 I1 {2 E# |" u7 X( C
! K5 R3 a" |! V+ B/ h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% Z' v5 J* I8 l5 M8 L& t1 r! A
9 {% G2 B* x: p' p" M6 m4 Z9 U( Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ v$ Y0 r. ]1 U5 u) h
8 J2 R% ?8 |- R, Z- z) C9 ?2 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# l- b/ I( [% C" c
3 j$ s4 A/ F% a- q* M0 e  苏:那作为朋友,会怎么做?
; H* m% T' B# \( l6 t, x# o: W6 G! _3 P& z4 }% |' W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' G8 j, j' t4 x) e& E
- `+ }0 n3 l/ D6 S8 Z+ u) d  {* n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& q, G; ]8 j; j

: `4 g9 \/ [4 v$ k* D- T5 }" x: H  弗:是的,会交换意见。7 Q" W; e- c4 [' }

8 \5 f! S. A/ C) S% f# T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' j1 p0 _3 I7 D1 c! S0 T

( x) p  ?* Z2 b$ y9 {8 V. }! ?  博:没有困难。
4 S7 m: g' m. z% S
% N( u' Y1 C! }( H3 d' k5 [! j  G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- |' `' P; Y% Y) b5 q% ]

; Y: i0 a0 X& d8 P; S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 Z' b2 O9 \6 U! ~+ Q* x
3 c! T7 X7 J- J% E7 J  n7 f" a  U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& }- F& n, Z* [9 v$ k5 L3 w0 H
7 A) A, ?1 h4 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& N( ]0 U$ k1 i8 L0 k+ }/ H* Q; I/ v) [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 T5 ^; \! W7 O
* W# f/ |1 Z: W3 j" q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ C  g+ e( U. M! N/ \3 B' A* o' y- R

5 V9 g* q6 f) d+ {. C0 Z  弗:我们必须保持中立。
8 X1 n9 @& k3 p# k9 g2 P3 I7 Q# k7 u$ s8 Q1 v# c- @+ U
  苏:始终保持中立?
/ e: L+ q& j- F3 l+ E) @5 p6 }$ X7 B  y, x) M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# |( Y( F: G0 @1 m7 E

6 E8 T- C. ~9 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ s: l. F3 m7 h# g6 Q5 B8 K# {+ R
7 U, w0 a" s. G2 C+ K& F  弗:但我们不理解啊。
/ k: o$ v& W3 `# p. y: u; V3 l+ H  [2 l
  苏:不理解?" k% Z8 p/ e# `: M

) _+ O1 q: X: _9 S% K, X' D$ R3 q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, e# D/ m8 I6 |5 i" a. j
) S7 {8 T/ z. B' x5 Y* W  K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" v9 Y$ g+ k* J: h$ \; h5 x# ?. ^
- V- d. U7 L# B% p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" ^+ g4 Z% D2 V$ P" g# K

, n' u0 H' ]/ X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& T+ X, O( [, e4 R
' X5 V: D$ a' X% A# k# u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% s3 H0 h6 k2 A" B$ L/ m/ z! H& M. [5 e
  苏:中、美是同一天吗?7 d  \* e" d, ~

* t8 K8 {( e& `  c' A$ d3 Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 h7 E! M# X, V# y4 P! |1 D
' `: ^- k  d/ N; G  张:是。
& I' I) D# D6 G+ A; G
9 y" H/ H0 U! Y8 z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ A5 G, }* N3 k4 H1 n( i: z. ~* `. E+ D  B3 @: [1 ]  Y# L: G
  苏:张大使介意吗?# B6 a% Y" O6 J' J
7 \* f! C- u# x
  张:不介意。# _7 l9 ~+ o/ c* l8 l7 }  I
/ k% f4 l* u7 i/ V! d3 |! f; L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; r) f) J2 ]% I7 e5 ~- P
  p8 d- |# j5 ~) j- P0 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; q4 B3 j) O/ A0 l: i
: W' k# W$ O  B; \  苏:泰国人这么想。3 T5 ?, s  h) e% l+ U

, M2 U6 E  ], w* d# u( }. ?- P  博:我们不这么想。- T* T" O7 g. N$ o- h; x; J) z8 I% g
, {' ~+ U+ e! q; K: I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 i; c: l- q# E% Y
' v- Z9 I6 L  ]! X. F: x1 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& M1 W2 l4 h) j, C

. k* P! l" o; r3 w/ |% o& x+ |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) _) m4 X8 I: h/ j, t0 X- X" `
8 B* n& A/ c6 g' j, _# c/ e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ m6 O4 \) [" @1 ]; r# ?6 S5 ~8 v

% o7 y' s( R) x+ A  q( w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' x* ]/ o' Q8 T9 ?7 a. \

( f. a0 e/ e" R; j( \  弗:是。3 |) D; `9 _- }6 @) _$ T+ B8 R( \0 L

, O; G) @: p9 w  ~3 [4 E7 V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 b8 `6 t. `' }# F- G* ]  g) F4 g' h; W4 z2 B8 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ b4 n$ A2 F+ F" O
" j/ Q$ C5 Y( S6 O8 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ N& \+ P9 ]! O( a5 z  D3 W3 I
8 R7 i3 g! b& M# l' r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, Y, ~; n, ~& b$ [( r5 m( {4 T: J( O' G3 b% ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( s$ J) {3 \( }1 I

. g% t; c: N; t/ B1 X! S+ L4 }& N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" |: T. D9 Q! l' r
5 r2 k* }! t/ G- j  f$ }+ a+ `4 i
  苏:大使感到糊涂吗?( b8 k% V* L# @
1 B2 i% x' B8 W/ c& Y9 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% q4 q8 o! q2 L% m  H( ?- r+ T7 J) P% O& S7 o& T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 I' i, A2 [1 b4 B+ z% i6 f# m( V8 @6 s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* x* ~& J! g3 [5 G- R3 ~/ a- M* U. ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) b& n# x' X- ]+ M  H6 l" D: |
6 A5 b% H" ]! }# a7 j1 r  弗:哈……
3 ]* P+ t+ Q; k( [) D
6 j$ q' h  Z7 [1 a9 s  苏:每次来都碰到了“革命”?1 t2 q( l: T/ }9 O! V: v* w, F
7 H' S% r8 Q9 p1 M4 R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' \5 ]6 Y  C/ ]$ _9 O  e
' ^/ T$ X6 c! o6 Z1 g0 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 L$ p5 B; Y- e& C* z, c$ ~& K6 k' i+ Q/ F( h7 ]) ?: d$ Q
  弗:那天我在英国。
4 |5 @" F$ y# M' p
: X$ e8 R; q7 [/ ^2 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" o7 I7 {( z5 U1 Y& r* l! ]
& O5 ?+ z: |: o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 w" E7 f$ _& }/ f
8 R# ?) N( D' ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 o! r  ?! N. E3 h* L7 @4 i
' [( ?' ^- T: q2 P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" P$ `1 H2 }3 {& ^* R5 R2 ^+ g8 i. k( r+ g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 a7 Y* i9 P. I. V0 l
5 m% h% @" w" H# C6 Q$ ?7 k
  博:那你说说,有什么情报?$ f# R2 T% A$ |% L
3 i6 C  ^6 S- Q) Z/ t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 j2 b8 L0 k/ S8 S& ?2 z" G
& X- V. @" x0 [- Q% e+ N% I8 s+ m4 Q
  博:不对。
) f% T7 D3 Y$ h2 A$ g# \- w3 _+ v0 O9 h9 z5 w
  苏:CIA,可能有什么情报……! m. l, i0 T8 r" u

4 x8 W1 o) m- d/ h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; p, a# R+ o) B! p) N- E
% F% S3 @, |$ N( D+ N$ o7 ?3 D
  苏:不是事实吗?
0 f' a# z* @( ]' Z, j3 V* |# p& ?8 X8 w* c7 D. [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ ^& o, a( a/ o' \; v& t: l$ |' |
3 O  Y- O' ]5 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: n0 k, N: O# t, l6 r2 i) Q/ H) i
5 t# T: i3 I& K& `: r8 ^2 e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 s2 J7 H5 r( [8 A" Q7 y& r
3 N5 u$ ~; }- f8 T7 ^- x8 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 ^: L/ ?& I) E- O( K
  }( {; E. H" z# G! I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 g9 G! w5 A: W9 p
- x" U3 `0 D, R0 U3 U& n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 z5 _- {; d, K% x( |$ k
) [: V7 u& U* j8 i2 N  G7 ~1 [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 _5 r7 }# Q, }9 L, \3 _' C7 J; U$ A+ B% V( L$ m/ a  i
  苏:为什么?损失什么吗?4 i! ~" L$ ?9 J3 f- ]
8 O+ N: }7 N! [* U* w/ u2 p
  博:是。哈……
0 V8 G4 j, D' @2 u% N% r- L# [* l4 V  a0 B7 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 n1 i- ?% @  x% _) @9 s" y
, y. g) D' Q7 Y( o' b0 M+ m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 C. {5 i. i7 j

  u( h0 K; A3 G- X  @5 B  苏:大使在泰生活愉快吗?7 l' P' S9 {4 H2 t

+ K9 |6 |' I: U+ ^  O. W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  F% {1 J+ s: F: A( ]; Q( a

0 t# Y, s+ D$ C% u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. {! r% W7 a, S
7 N+ O$ N! o3 h# p! [4 f9 r' k  苏:这样好不好?4 W! L6 q, h  |' B
; O) G: r& e, r# M# Q" S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 D/ @+ v8 H2 Z' f/ |

& A- P* U$ I+ m; }+ A9 H& C6 ^$ A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& x% \  ~) w1 [5 G5 w. ^# q
$ f6 [4 H! k/ u* H( V2 i! D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 j) R- N$ J  l9 w5 S2 P
$ a5 i. [! P' E, S# P& I+ g' @
  苏:泰国人?
, h# o2 R1 P7 u, R4 j2 R8 [- q' v7 g" E: [1 }7 j) P# S7 `4 w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 Q+ s6 n3 L0 o% U, F6 z

7 i7 v% I% z* d  K- X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. B$ t4 o$ o% D6 W  v/ w) y, ]

. T0 }" [$ G1 n& P" r* t5 x- R 5 n/ z! E4 ~1 c1 G/ T6 m
6 [5 Q3 [$ Y* Y! l: s

# s* Z" J$ J$ {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. w3 s2 R+ {4 b6 i4 j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 04:21 , Processed in 0.071607 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表