杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67236|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- p5 n/ ^7 L: ?$ _! E8 o6 u2 Q  e$ O9 N  T7 f6 F, U' h( j* z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' N1 j# l5 L: D# y; U$ p7 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: W- E. Y% n$ ~( `& l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], ]) U5 X. h/ ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 |7 X# s1 \5 W! ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( |3 o) [* v4 K9 A4 Y+ n3 ]- n

2 o5 ?0 G% h" z. _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; N* P& |: ^" a. }( g; q6 H: y2 s' Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 b4 ^/ |1 j. h; e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 s/ u: F/ Q# Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 O7 U* ]; r8 V' r; {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 `: ?2 V. ^* O% |6 a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' o& w' b0 O7 G4 @/ W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* I" Q. n( c8 i7 p! s; L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 s$ c8 @% U- `# T6 c0 @1 W% v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 b9 q. m7 ~3 K# v- \" |/ y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 V/ g" w0 Y, e+ x; X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" [6 {/ a2 K' v, }: n; o" e: |! J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% ?& `$ H2 U/ y/ J2 K" ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 c8 O0 {0 }3 ?# t' U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. t+ h" d$ t3 j& |, R4 B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: z4 ~( L( j5 W% d8 j1 E
  [b]弗:[/b]不知道了……
; }+ i' w; `: T% K" T  [b]苏:[/b]记不住了?
; Z1 s/ w, R* D+ v2 R4 B/ F4 ^1 f. N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 }5 A! j' T2 h% t; N2 G& j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; x# }% w5 n% g3 ~& n% m  [b]张:[/b]难。
) G/ F+ a3 X0 R  {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 X- A6 \4 {/ y1 v" W0 [0 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 m0 P9 j% d, m* F6 s0 d$ e8 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 s. @5 [; r9 |4 X& N
  [b]张:[/b]是的。
* q' C: b. ]) a- x: n2 G, ^4 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" f5 V; P4 R* Q* I' c. B3 s/ L4 ?, o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 s! C/ S% _  [1 L) s: t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# E" P  g7 r- m! K. y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: X6 o1 y) K& ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' [7 R: P! o, Q$ j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" H3 L. m! x' f' _# U+ i3 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) V7 o! d" [% Y: e7 p0 k
  [b]博:[/b]政务参赞。6 y* _2 o) w8 c# t4 W$ ^( Q/ n2 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% T7 W0 O. G  E+ u8 _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 ?# c$ a, t' ~% `7 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, o% ?  X3 j5 K/ U5 L& e! Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 U; ]# a9 D1 W. ]% R% p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 Q5 `! N. I/ P2 t) T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ M: X- C- x# _; ?4 w2 h8 `- S$ q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 o: {8 Y; g/ i( V4 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 @$ ?* h& \& d" D. ^, ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?' k% \0 [5 \7 \- g# t
  [b]博:[/b]没有。
# i. N* W. ]5 P  F" o: B6 m9 F4 ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ q, k$ ~8 y5 B) i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 }8 ^. i# z" Z; p0 h( \. u# r$ i1 z6 @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ H) G1 p3 t+ h; E. M2 S5 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  \+ z" V3 t9 i0 J# ~+ }6 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 s( O  H' ?6 y8 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: Z. g1 Q2 A# V9 X9 v& w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 j/ @! k& _' {( y% p9 |; [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- ]2 T' T" n& o1 o2 o( P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& b7 O! j( q' z9 h5 L* E. k4 R8 I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: v* r# B# {4 j  V5 }- O. N4 b9 s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. }3 _# ^# r  k' `% w/ X9 _5 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?; w& q2 Y( s! i' a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ n3 Z, o" u7 n2 `3 o2 {  ?. u$ q0 M  [b]博:[/b]……
3 x: f2 j7 m. A$ i6 @$ z9 x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 O4 V9 l8 @; Y, J& \# H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 M# e% B1 V$ U  l6 j( b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; ~, _5 ?) `& `) b& ]" I) |+ ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% P  u3 V! I. }# h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 j1 q. A$ P" T4 n  {/ S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! y8 K( d. r1 D, \) t5 N! v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 H% e7 M9 P& a: X$ G' S
  (四位均笑。)4 i- ~! e* L! M' a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 m- s+ {3 Q* k: ~$ [
  [b]苏:[/b]为什么?: A: z- w# s8 b% z, c) T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% f/ D0 x+ w# W' U$ P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( |& h0 B! [% t8 E3 b* A  \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 f- s, s& c1 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: w! ~0 o! t$ ~/ f: v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 X" |  V; B  l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 g8 b4 n" T  f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ E9 J0 N- }  K: S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 ?) q3 ]( i% p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 e, j8 V7 P, M3 f' W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& Z, f8 c' H; \+ ?% X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 w) s+ ^& O3 z, Z4 ^$ C4 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. o. k4 a! S0 {8 f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- F, e4 ]% b6 D& j( B
  [b]博:[/b]是,不一样。, R- a+ e% U1 l7 D4 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. A& z: D. O& t: H: y/ d' R% J+ m7 J" W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 C# G  N6 r$ W$ U/ B
  [b]苏:[/b]读?
% h- ?/ U+ S, \# s8 Y4 Z7 m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 B# K1 k' ?* Z" s, j8 Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ i" |! b4 V3 E1 b4 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* `' L6 t, L3 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' y, t8 e1 C  i( R) B( l# A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, e9 e9 R1 x: D& u4 i* V. p6 P1 g. Y6 E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. v# }& U) L* H' n3 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- O' d) V' m( R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  l9 p8 j: ?4 P7 e- V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. ^- ~: C/ {, `+ |: W# z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% t2 a4 j1 W) W7 E% Z* M& _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ @* l& G# ^' f/ Q" x- |+ O, O% n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, L! t6 @# S5 e( l8 N2 s, c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. ]0 |; n( t% l0 X$ f; j; Z2 [
  [b]苏:[/b]哦!/ z1 y  r& C& M/ R4 M$ O1 N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 M1 e. Y* a3 R: r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% ]4 z3 H5 r/ r, Z5 l4 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ O9 e7 n9 @0 {( U' d' W# I  {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 l, m$ |0 @; S6 b8 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- b, n9 O* F5 S, U8 \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* w1 S: B" J& x0 M0 r; K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: a" ^* y5 `3 Q9 Z) C2 R0 Q+ G1 i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& |& z( ~# Y) F) ]2 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( A* b/ O0 f& N' g$ d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! M% r+ g0 i/ Q- z3 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# F/ y2 A% b& u0 U& J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' ?2 i# O5 Q+ b3 u8 v  [b]张:[/b]是的。( E& Z2 z* b. u9 e2 h) I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; B: u) Z/ d' Q  x9 Q$ i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 t8 C( ^' ~6 T  H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ M4 l) j4 y3 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ w% b1 T; g* f+ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  ^, Q$ s# ~( Y1 C0 ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# d: S$ d7 C! p) [  [b]苏:[/b]我猜的。9 t- }9 z) ~' x! [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) R7 L  y4 p5 ]& V
1 ~" O' v3 d" F; Z" P1 z/ B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ |. q6 N! p9 s6 D. n2 U
* {9 w4 R3 ~. _# D, Y3 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* E3 p3 q/ ]6 u) W
" x4 |0 E5 c, O1 k$ i& |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ I$ H8 z1 E4 C4 ]' H7 P  \) }
, ?1 e; y6 w0 M( {/ H( L, e  苏:时机正好?( S3 S, j. S; C
! v( S0 x% U( d# V
  张:是。
3 g$ k4 n; e, d* }/ Z1 F( F/ }2 W9 F8 d  C& a' h1 J0 k% [; Y) N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: N3 H+ a# m) |6 _, z& N* I
- r& S5 R# `; q5 c) a
  博:公使。
$ K9 m+ L1 z3 P, i  m+ a+ {
4 `8 N. y+ t5 A" r0 {7 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' v' @3 L# b2 s2 E
- [8 F3 _( B" b$ a" a7 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  J" _. W" k0 J& x5 e: y/ a+ p% k6 ]0 v8 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 R. V# t$ ^1 @( z& \6 l1 t' c! g4 G, D6 b8 f: K" a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- d8 A" [/ x7 @' d" K
3 K; U5 y8 T; u3 h0 a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ v9 w8 k% }4 @
& W. `2 q  X1 @; D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) s5 @1 y9 w) c  e
# A% B$ z8 v: ?: f5 K
  苏:哦!
1 [, N. f5 |; [% \$ o
' U+ r& i, O2 \' J  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 f) L) y2 N% g, U$ v8 w, q
$ g! h- t8 F# n6 Q4 M) W, {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* V! Z: l9 `+ I% z5 M$ d
% g3 R3 i/ J9 n# w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! a; B9 l  T5 K& d/ `

% i) b0 I; \0 _' Q( d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 Y, G3 [" Z0 r& {

3 ]: K7 I# o- }- Z# A  弗:是的,说泰语。
4 ~# ~  j# w) x2 _) w! j, N# z3 m( g. _) _( m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, d: j0 Q* R8 u) w3 G- k$ }" q+ U9 l6 k  r( z% a( }, n
  博:还从来没有吵过架。
: {0 d" z, W4 n" h! Z6 a/ ~! _6 G
8 }" m* `1 C. u) c  张:是,从来没有。
) G; E7 {4 G" O  [# @, _* _" H* r" _4 d6 n- I! l5 I0 k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 _0 o8 |) g( g! E) l( {* J1 X; M  I" `' }& a9 y% _7 R% ?" B2 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 ~+ R4 T0 f: v" J5 L
& V4 j. [! t' u6 S: d8 X& j9 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 @- |  `1 P+ K
' r. \- y8 h" B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ N* B! L& d+ ?. T' J- f

) h1 A8 X7 V4 C  博:从来没有在那个时候见面。
; M' y. x) l( n' w* Y  Z( R2 W. S7 P7 Y& O+ O
  张:哈……% @  F* l6 ^# m: l4 m
: p, p2 T( c/ H8 r, Q: K! l+ j
  苏:尽量避开,是吗?7 Q& n* ^8 k, s7 e8 w5 s, p3 {

5 }/ v$ a& m, b1 b3 v$ t  t  博:避开。避开。2 r! W' X1 \3 E# Z$ x/ o! x/ z

; |: h, L! X1 p  苏:那英国呢?
7 a" }: _" ~4 y/ x; l0 _2 k$ |0 ^3 y4 q$ r( w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 u7 a& u! X- c/ c% g; R. ?) f) d/ U: W/ x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) B6 c. [6 K! M" t. u

' w, L6 P: ?0 b3 x9 S, u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. _. F7 V  F  P: T$ @2 t' C0 m# H" y& N; K: E! Q/ v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 i4 G/ M  T2 Z; O
: i, F' c& `; A! T0 L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" ?' A' ], E; N) G
" Y% ]4 W) z' J  M+ P$ W0 ~; c  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ {! J, z: n  P/ U4 v/ h+ H1 E, v4 U+ `# M0 s7 ~. C; n# |$ `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; s* W  P2 j+ T, W$ g0 Q  I
% q8 a! T2 M1 H& H- g; _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 K; F- m; ^# S0 R& S5 X7 c& E! S3 z2 o+ u5 M: [$ v
  弗:是的,会交换意见。
& _6 _' r4 ]( S4 }; V+ ?
6 T% W  K' t: q/ I) s7 E, B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; e! Z: p) ~. O, y( l6 [( Q1 w5 l+ @$ X: r; u* `4 o  @' @" C
  博:没有困难。
. k# l! o4 ^6 F: c8 k
7 y1 O" d- C5 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 _6 R/ e( w, C, Q0 ?- b2 F% G! x% K  I  t# Y/ p& Z9 H  `4 Z  ~+ Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 n& X5 R6 i0 R0 r$ v+ g

1 O7 ?" a3 m' P7 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# p  \" q8 u* L; M+ Y, w( \
3 J1 D$ W$ [# B& A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ e6 _  @) y, X! V  \6 |% r1 ~6 {
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  J3 ?+ \( [: _3 i. a2 K. [

: i$ j( N& i& H& P+ {$ j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 A& `7 y/ V. }8 G7 ~7 H" w- t" i! T$ U- }2 A
  弗:我们必须保持中立。% ]! B/ |8 l4 ?( s/ E# C

% ~7 ]0 ]* n4 D$ n  苏:始终保持中立?
+ A! P/ ~& ]6 q3 u
. W6 O' h9 ^/ h# T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 @$ R9 A; `4 D% H" p3 a$ S4 H, K6 I; B1 Y; s8 _+ S6 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 }* y, [# \: q
; x! `- ~7 E0 N* t  W# z( J
  弗:但我们不理解啊。
# ~" ]5 E2 G1 ~8 t. a( F$ l/ u' p! O5 L" o! M! B. {- Z2 J
  苏:不理解?
- Z% ~! q4 }+ ~+ F2 `/ v$ S% a; K( w# Q3 w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- ~! |/ b% u5 E% U0 Y

' T; c& }( `- I; c  F" z: }. G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! ]; L% t7 f% F5 l0 `  }
* G9 W8 L& A( p1 {; y3 J" J- d$ ^6 C# N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 _  y* b" g7 C* W3 `
& e4 T3 V0 r/ U" M  Z( A- M. x; A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. B* c1 |' h$ q+ x. K  Z; e
( V- @; N4 a0 k! y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& Z: M" q# w* m7 l" `" J, w5 p% V$ ?$ b+ X  w% p" A
  苏:中、美是同一天吗?9 N! f! U2 u! v' \/ C3 @4 J
- |8 ], F* o: a# V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ A8 ^. N  l+ o9 s: u- s/ [2 q3 s

+ }, d# r7 C' a- F7 ?) @3 ]  张:是。
- C8 |) C" ^- i8 Q6 [
) R  V) M: D7 ]8 a7 [# T9 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% h5 m- q' I6 R9 r8 o- j" R4 @/ ]
5 @+ h% S# q/ A3 G- A/ V1 \
  苏:张大使介意吗?
" ~8 H" b+ }" l  Z! g8 l5 M6 E3 T7 ?# Z$ S1 |, A
  张:不介意。
( ~  [8 J5 r0 O5 v* Q( X! w$ N/ t2 s: P6 D  m  S2 L. C. i' g! f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. d& E; k# f; ^7 q7 ?; h4 h% T) H9 Y, W/ a+ y  K% m
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 `& o% X2 A+ i  d  S

/ A/ F- ]: |$ ^7 Z  N  苏:泰国人这么想。. ~# s; \, `3 y# G

/ |3 z' A- I7 M. `4 I  博:我们不这么想。
" i. S* T/ s7 f5 f, _6 m6 n9 ]8 l$ ~% Z+ a/ h* ]/ _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; L+ n$ ?% L3 ?. e
/ p9 |8 _& O$ W) W) X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 ^1 Q8 b+ h, t  x6 W$ d  v

# }  l: H/ ], b; x" k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ?6 H# k& L4 v, K3 s" L

' ?, z. X4 T6 f) N4 x9 V+ h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 X1 Z$ f' F+ t7 L# j( x
3 V; f8 T" Q7 v* S3 Z- M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# K$ Y) y- c6 z  l! \
" u( [/ }8 Z7 w1 `2 y! d  弗:是。+ b" \% a8 G) u+ \) W) M

# Z3 j; g! o9 F1 N: f, X0 a# ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 K  f8 d$ E3 b, S& K3 a
2 r( {" G: b) U! R% c' T) g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 |( z, t; i" a
# E/ F3 V( W+ X; Q' \- E& d- @. G! o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% ~) L! @* s$ p7 \' N( B0 k* l

. |- R9 g; w/ q1 ?+ q7 t: t( S5 c; l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 P8 t$ m! v7 x
2 {$ j4 p& a# N# v! a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  ~+ V$ m! c9 t7 R

: |6 ~$ k) P* W$ f- Y- H& w/ C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! N' k# t+ l) e7 u/ n* J
/ I* @- L! N, y) ^1 A% h  苏:大使感到糊涂吗?
; s, o3 \; f5 S: m2 b! g& G- f9 d. |4 f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! P  z4 o% E: n# C
( o# N# y! |% i  A9 e5 l* Y: I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 h5 j# |2 _$ R8 B, m! w; M
& a& }) x- Q. L$ d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* K. F9 f5 t* b) h6 e7 B  V* P# f4 v2 R* n5 _& {3 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" o+ d2 `1 h8 M' J: g
# T) I# h: M, s& f  C5 K/ f  弗:哈……
+ K8 M9 \  i! {4 [1 |3 x# ?7 Q8 \, p, A/ Q2 M5 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?" H: W: T2 F* K/ x8 T& t

# _! c0 N" |$ P# p' B2 M9 |' d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! ~8 S. M! Y0 W" F) h4 i. ~3 v, w$ `; ~! J  o" k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 L, w/ H  A) s. ]

% W/ @( {% z: j( `, S$ B  |  弗:那天我在英国。
3 h( _% {5 d6 F7 ?: b/ I0 R, m+ g+ f" S3 K# V4 r$ Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 H* S9 \; k1 b8 I/ c# f# ^
( c" B8 M) s4 _& g5 N6 D. e! m4 [3 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  Y" ~  e' a# w- A! ]
8 {& l2 d7 Q/ X7 D1 M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: {8 n6 y! V& g- H( r" G7 z

! D/ k0 s0 q* v7 O4 l( Q# E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 T! ^7 i1 p  t! W' y' C

2 ^( f, e, K& s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% w6 X2 h1 V6 M) k- R$ O
  }0 u4 g" W* }* q. x  博:那你说说,有什么情报?* m3 k& z4 G  g+ O0 o

4 z9 d6 y" k# Z2 @/ ~& q. y. w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! C' q2 P2 ], I5 f/ F! E% W( ]( \

( n! f+ d# \& Y9 f3 l8 Z# i  博:不对。
+ I; w* q- r' v3 y' u$ i1 Y! R- d  t3 r- |# ^
  苏:CIA,可能有什么情报……2 _- r% d) ~+ m1 L& N# ~, }

2 w& d: o; C. _; S; e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ s* i% d7 I$ }6 `- f6 T: X

: K! d! c9 t6 _$ _: g; H* Q- J  苏:不是事实吗?
9 }' S# d  X- d- t3 x; \0 l; B6 i% q
. h( f! v/ Q! e+ @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# K( \3 p8 a  |- J% T1 J, ?
0 G- Q4 E6 B* o6 S' Q3 k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ z  `: x4 D# j' f/ `1 n( t- c' ]& O- c6 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ e* u" L# I3 o, R3 z/ }

& Y* Q$ m" m' w6 i' Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! y) g' P3 @, O7 I5 Y
1 v: N2 H* ]  l) v3 b& D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; K5 \0 p& a. m" B6 x9 i! Y  ?# M) I, o; o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& D9 L- V; K5 t% Q

7 P' n1 [; c5 L# v* m1 ]/ A7 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 W* d3 d1 l! R! ]1 X1 Q; M7 s: n- |. w# L) c+ ^" b/ x& j8 x. n
  苏:为什么?损失什么吗?
$ Y/ L/ P  [: f* K& S( T* u7 Y0 }" d, G" l7 h# j5 _
  博:是。哈……
' N1 E# M# {9 K& f6 y# }6 _: s: B) c- z; K$ z+ F! y% d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* @% F3 m+ `. t' t1 \, ~; j. H! c
  D2 {$ |- M$ L7 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 Y  |5 C; a4 Y/ ~

1 g& y) D1 ~, T8 q8 Y  苏:大使在泰生活愉快吗?& b" C, u% j! @* ^6 `1 H

7 R6 A5 w& c3 \2 {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, z  Q- s: B6 e) W. x% j/ L
' [4 @9 q  ^$ S. ^5 k3 q& q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( e) P( {5 d9 v1 h* D- `2 T$ p
' t. {/ R# T* v# \0 j
  苏:这样好不好?/ l9 C. k% F' B9 L! g4 s

0 a0 Y/ Q- k. P* @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 Q1 c. n8 t, H+ P2 U7 d' O/ j

, q# D# j2 e* \9 |, l4 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' |% C0 R1 p) [/ g$ @! i
% F  r: {* o; x2 h8 h9 E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 V: N0 @; Q/ T% q. n5 X
$ D# j$ T) i; w1 I  苏:泰国人?: {- ]( h& A9 B! D
) H* ^) W% @1 R: E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' o- L: H/ c+ V/ i, k/ m

5 w' T5 |  _! |( ]5 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& w2 P2 {9 c, E+ }! o1 |
2 t. M& n+ g: c# N: J9 P4 l

# Q# s& Z) \' k6 W, g2 h" N$ L4 f0 q. [, C/ Q$ v
: Z" w3 y5 d" L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 y$ a" X* v7 [9 v3 u/ O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 05:15 , Processed in 0.049285 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表