杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39311|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。$ T6 P% X5 A5 P8 q! S9 Q# c) K
+ `3 H4 v& v! v7 [; A* C
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: Z1 |2 @6 z+ m# G/ L
0 i# x/ r. R* X; [, V( p9 N  S

7 u- E1 c2 H/ G8 Y! O) h. S! l歌词我附在后面。
! q% Y/ C) a" I+ t2 QThe moonlight is shining brightly,
2 |! t" l- i6 k# T6 E3 F7 AMaking the sky glitter like gold,* \' _' @; t) h$ l+ ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  O; w! D7 E3 }* dThe moon is shining brightly in my eyes
3 L9 U2 Y/ X& v' b( i/ x; UThe sky is happy down to its soul/ O4 t! y* ?" V) _+ \
With the moon kissing it every night2 c( [/ l) f3 i5 z, Y- M
Seeing the sky content with its love* o9 ^- M3 f+ a, w3 _
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 I/ l% e& e$ ~9 M* s+ T) p
You needn’t fear anything
# n/ K, [& O0 k7 b4 BMy love is filled with happiness, loving you steadily
' T, I! \) u+ T8 x  wEvery other word you utter is love
% L8 J5 k+ A) Z' }% SI really want to know just how much you love me
/ ^  n; C- N( X; M; O# VI love you I love you with all my heart' R/ e$ o( ]9 p. Z7 H( l
Nothing can compare to my love) P2 U3 ?" J! H) l+ F3 B  y- m
Can it even fill up half the sky, P’?6 o) _8 L" Y: s6 `
The whole sky couldn’t even reach half my love3 w( K/ C2 T! {8 j! d8 x# `& b9 F) E
I want so much to see inside your heart$ h3 |) R2 N8 e( s' B
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die. t3 y1 c# L+ }9 i) r& ]' M
I’m still filled with fear: k- {0 J$ P# Q8 z2 t# s
Your glib answers are like 100 silver tongues1 H$ o9 A% Z8 d% b  m
I regret not dying' k7 v5 P5 ^, T
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
- s" v5 o  p, K5 iWith such a tongue as yours,
$ c; d8 d2 N0 E' t4 i1 CYour speech can’t even keep up with it$ a: _& z9 o* b
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 D0 W4 x9 @$ `' l- sRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
% X8 d, P/ M3 ]& v/ x# t) W2 O& W6 [! C8 [  l3 b
<P>The moonlight is shining brightly, </P>  q4 Z7 i, K7 w/ ?3 b9 d3 g
<P>月光闪亮 </P>8 S3 S' r6 g+ f% B) J
<P>Making the sky glitter like gold, </P>& _1 u4 @+ Q- `9 u1 Y
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
/ E& G% \- y: \( v<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
4 {3 }2 m% N" c<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
+ y& J- z9 Y# f  g<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
( c& P  p( K" G0 c/ V<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>+ F: }  w+ W) O+ i
<P>The sky is happy down to its soul </P>9 X% g8 s! {7 ~' B
<P>天空也陶醉了 </P>- m8 X, d! a& P% [
<P>With the moon kissing it every night </P>
7 h8 P+ P2 s6 M2 Z3 r: L9 S; D<P>月亮每晚亲吻它 </P>
! U4 _9 ^$ ^5 c4 P<P>Seeing the sky content with its love </P>. e% |% [2 g' t, h
<P>看着天空满足于它的爱情</P>, m$ F- b# _# N9 N
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>: T- E4 V7 Z% ~) ^
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>' ^! e$ N" b9 V: |6 ~- r% L& j) j6 M
<P>You needn’t fear anything </P>0 o3 c4 ^+ y. H! E% {3 g
<P>你无需担心</P>" Z" ]* S: d# I5 ~) o0 J# J
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>0 Y7 }) b! j& r
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>) B( z3 s9 m9 ~" B7 X% t) q
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>7 _- J+ \! r7 j8 s% t* P& p: H/ b* O6 {
<P>你说的每个字都是爱 </P>4 z3 N* z, D6 _
<P>I really want to know just how much you love me</P>
3 {4 Z4 d% {7 R4 _: Z* T$ a8 d  j<P>我想知道你爱我有多深 </P>
; u  Y* ^9 m. Y0 y<P>I love you I love you with all my heart </P>
6 Q9 k4 D  x# g, T# N8 i6 p<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
. I1 T4 h$ o; w+ r2 f<P>Nothing can compare to my love</P>
- G$ Q$ p0 o$ S( A. a& q( L<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
6 i1 d# ~6 L0 {# L<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
) H2 F% b% j& y# @9 ^<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
3 x+ u+ a2 s) N" B, d<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
6 [: F  M& {: `" M<P>整个天空不及我爱的一半</P>7 z' i( O+ S* i6 _* Y6 b) R# G
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
  b) S  Y$ F: \( u/ H5 h- Q<P>我好想看穿你心</P>
0 A2 J" A) ~2 S4 E2 }: a! {. D<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
% A; y) H) M& o5 R6 r<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>% ~# y% ]) b$ r9 z$ z
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
; y0 G* x& p/ W% P<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
/ _6 T3 W1 _0 q<P>I’m still filled with fear </P>8 a  d5 R' }" f  o& ^
<P>我仍满心恐惧 </P>
1 {1 n! m& G1 N; ]- u4 O! |. D3 q<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
+ K9 I( H+ a% D  K5 I2 W<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>. W- T. o; B3 i( c0 V
<P>I regret not dying</P>3 f* u0 W+ P; z6 D
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 O& R  Z& z' V- D/ ?<P>I only have one tongue </P>" |; j% J4 w! g0 T4 C
<P>我只有一个舌头</P>
5 A9 n1 z) Q  n<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>, u! b" ^& ~! i7 e9 t
<P>它不是近于100,000 </P>
0 @4 Q& ~) A- m- A- Q5 `<P>With such a tongue as yours, </P>- x; y5 H) O/ ?$ M* A) X% C3 g
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
0 s, a: F/ [& T" o2 I7 b6 D" c7 v# m<P>Your speech can’t even keep up with it </P>  ]! ?7 m( n3 S$ s
<P>你的话语跟不上它</P>
( K! `6 s( x6 Q! p<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 e4 b$ F, n0 Z# R<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>9 S3 C. W% M5 G4 C" X5 f$ i; _
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>* V0 u9 o; S+ O0 i4 n- V
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
% c+ p; U1 ?9 U+ P/ A7 q. A% L$ Q
我请你剖开它 ; Y! {3 U6 s) ?- q, Y
& M0 Z; T( N$ Q7 m1 N7 m
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' \  \& i( L# ?; z% V- c& K0 x- A
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-11 06:10 , Processed in 0.052344 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表