杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40217|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。$ k, b/ F( d  D% N

4 j1 x, ]. ~5 c, O<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>0 L5 W& V% U2 G9 f6 q. P" M
: H2 [  B9 E- ?
& k5 M" [. T  R' X' p
歌词我附在后面。7 w) M: q  J2 {5 ^+ w3 q- s: Q
The moonlight is shining brightly,
; `! R1 @. R4 z; HMaking the sky glitter like gold,
3 I7 u2 ?% O6 b8 o6 _# nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness4 v- u5 C3 `3 [
The moon is shining brightly in my eyes
  L0 T& v; W7 E' j; {The sky is happy down to its soul
) x( a( ^. k2 p7 U( i  ~With the moon kissing it every night
# ]3 y0 [. d# A( Y  A* R2 eSeeing the sky content with its love! n! x% }- h  j& z) e5 w
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour8 [9 D8 A8 @6 z2 T1 A7 q0 \  y9 N
You needn’t fear anything2 c$ u  X' y& n# o
My love is filled with happiness, loving you steadily4 b% w! S" x, w6 \
Every other word you utter is love2 q9 \* S! {& ^5 T, ]
I really want to know just how much you love me
0 U/ P6 o7 c3 \9 @I love you I love you with all my heart
9 e* A# ]' _+ t- M9 A; BNothing can compare to my love. k$ j0 b4 o, W+ M2 j- j8 y# Y
Can it even fill up half the sky, P’?4 ~4 f% w  S) G; {
The whole sky couldn’t even reach half my love! |9 `' ]# e% S# [: `; ]0 K
I want so much to see inside your heart
: G/ A/ X* [. D7 _% i0 d3 x  QI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
/ L; w7 M( E' s& d9 }I’m still filled with fear; C. j3 |8 H8 C8 I2 N
Your glib answers are like 100 silver tongues8 q1 w; L/ u: {5 l
I regret not dying6 n0 b5 J0 J1 _' x! e! x) a( L1 V
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000$ X: o- G/ J/ r2 E
With such a tongue as yours,
9 ^1 Z' d' l' V) ]! pYour speech can’t even keep up with it; r- X" {# D+ |& P5 D4 s. A( U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things1 J. N( [1 I, _
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
1 z! [1 m8 w/ ~
9 U/ M- t- r$ L; C' q<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' u1 b! h6 `! r; I% ]' B  |<P>月光闪亮 </P>8 k- Y' w0 d' ]1 j
<P>Making the sky glitter like gold, </P>6 u0 u0 n, K7 n
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
% O8 K# q# [. r3 \1 {5 j$ _<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>  L" j/ w+ J4 n( j
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>$ j9 }8 A- K$ c7 F8 m9 P8 h
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>" A# I: h7 @+ o# i
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>+ C- l1 c- ~0 \1 d$ B+ X
<P>The sky is happy down to its soul </P>' ?; T1 V% m- r# i8 ^
<P>天空也陶醉了 </P>
0 `. _2 t1 s' y4 P$ e4 E, p<P>With the moon kissing it every night </P>+ x2 b% o9 N/ U7 a% A# j
<P>月亮每晚亲吻它 </P>; ]# d  @  S  U- i& V$ G
<P>Seeing the sky content with its love </P>( e+ M3 Y& ]: |  X
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 N8 _. y. \  a6 {8 z3 S<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P># B9 ^$ q3 f* r0 Y2 x
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>6 l4 H* K7 n$ T; v
<P>You needn’t fear anything </P>3 r( Z) `1 D. s& S" g4 i
<P>你无需担心</P>
% R) v) t1 W% b$ r' T8 [8 ~* Z  y<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>! Y4 V. S8 j2 J6 ?" V( n
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
# k5 W9 d0 |: h) ^8 w<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>4 i( U- A# K& W$ J  N. i
<P>你说的每个字都是爱 </P>
  F1 c  O: }7 r/ C& k<P>I really want to know just how much you love me</P>
# g9 F8 g+ i, f0 P$ `<P>我想知道你爱我有多深 </P>
5 x' z! n/ r5 W  n+ }: p8 i<P>I love you I love you with all my heart </P>0 l! t: ~8 d$ `& `/ I+ V5 C6 o+ ~% D  @
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
0 m/ }% ^3 Q( w0 N+ ?" p<P>Nothing can compare to my love</P>1 H- l" o" d8 K3 b2 s' D
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>9 ?6 Q2 |/ R) d8 E) o2 g7 N
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>& u0 ]! W) |% s* Q4 H- r5 O
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
% w* {! L5 I5 R<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
( ?+ {' w6 ?% g3 h# A<P>整个天空不及我爱的一半</P>$ ~1 P3 {; p1 l5 T# z% O
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>3 i  n4 f6 p. M/ ?( k7 e
<P>我好想看穿你心</P>
$ ^8 M3 n$ A# m5 x5 A- O<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
6 ]: a9 y$ B+ O5 C; t" U( m$ y<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
& }! y/ B+ ^: I' O+ x<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
" f; R7 m' e" w0 n" L<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>6 z4 E# k' e2 G' l* ?! j
<P>I’m still filled with fear </P>
/ w* C4 i' V+ \- S<P>我仍满心恐惧 </P>' r" z% Y. l( y% c7 _
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>/ P" i+ |  |& S$ u9 S
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
6 Z. I0 t' U5 N  }  ~* d<P>I regret not dying</P>
" N# w7 H' F  }% r' q' e7 @<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
. b2 W- z6 z0 ]' u0 _<P>I only have one tongue </P>' Q' `- D4 c; U3 w# r
<P>我只有一个舌头</P>  h  h8 \5 f3 k1 y$ U9 E( C# n7 D
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>+ {. A1 B" R- U5 f2 V+ s' w
<P>它不是近于100,000 </P>8 c5 H# d: l, O2 g/ e$ c* ~$ {; N
<P>With such a tongue as yours, </P>. U1 V8 n: a9 S& d: M
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* |5 m% t% I8 v: D. G$ v1 h<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
, i' t4 T  P( U8 x; S<P>你的话语跟不上它</P>7 F; X7 e7 o( n8 C
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>* `  Q; J0 A" q% s
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
) E6 R$ {! J' F1 a; Q$ y1 `<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
2 `/ A/ m- a8 d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out . Y: W$ X# z0 X. a3 J
& h: I9 @+ e$ V; y3 _- r
我请你剖开它
! k0 c. @- p  U( ^6 Z% D" J* v. Q1 L9 e6 z* \
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 s! R5 Z# Z2 {6 a  i8 L<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 00:25 , Processed in 0.051573 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表