杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48054|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 B) C6 i, \: L7 N: k
: H$ D/ o% n+ y+ v: ^<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
6 [8 o- s- o2 T) V
. C2 z" x" B3 k. `- l; w" S7 X
3 _7 u# w0 D) R& T& p( P歌词我附在后面。3 D% |+ j% v9 S, P  B" N& H
The moonlight is shining brightly,5 _& S' I, w  S/ `. U
Making the sky glitter like gold,
; I5 t" C( B' ~1 @; q+ kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
/ W. M. m, M% m3 U1 {) qThe moon is shining brightly in my eyes9 U' h8 i8 K' |, Q
The sky is happy down to its soul' ^' d# t% |% m" Q
With the moon kissing it every night: j) d8 m' B1 U- }3 q
Seeing the sky content with its love, ]! w/ V* c* h' ], h8 d+ D+ z- i0 Y. h
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour7 L1 n+ a# a* v7 u1 _. p( L
You needn’t fear anything
, W2 [, n4 O' H  }5 F3 SMy love is filled with happiness, loving you steadily# h$ H$ _$ W  [# ~7 ?7 v* A
Every other word you utter is love
4 t0 d4 p( T! j2 pI really want to know just how much you love me* B/ e+ O+ }, o/ k( |( b
I love you I love you with all my heart
5 @: S5 }$ w* e% D- GNothing can compare to my love3 h: y, v% g) Y/ z6 Z1 y
Can it even fill up half the sky, P’?' V# _6 ^; ^1 C; N7 h3 A. y
The whole sky couldn’t even reach half my love+ _% J+ D4 u7 x2 @# w
I want so much to see inside your heart
* e) t. K! R5 k9 d1 H7 XI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ X# `' t6 _2 N( P. BI’m still filled with fear
8 U) o6 E5 S# {; z; @4 b; EYour glib answers are like 100 silver tongues
' J7 a. O0 ~7 ^+ L' HI regret not dying( P. p6 @0 v/ w9 F0 _: V% b
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0009 d0 B' Z( x- q9 P0 y4 y: X
With such a tongue as yours,
0 q" }' f7 E# w1 _) H, |Your speech can’t even keep up with it% b$ q+ B* E0 G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things9 @- ?- B8 w1 {2 R9 @: [$ U
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; S# ?5 p! G  X, Z- A2 `3 T- _& o9 }6 Y3 R. X  L8 d
<P>The moonlight is shining brightly, </P>* V" p9 ^% [& d2 e& e- q- u
<P>月光闪亮 </P>9 f# ^$ g3 z' L5 S* V
<P>Making the sky glitter like gold, </P>9 Y$ [) \2 h& d! y* u
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
' Y: G5 ^  q9 F, M7 u7 s% G" |<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>9 Y# x! z+ D" M% a
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>4 w$ o: t( B: C; W3 D
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
9 A4 |, F$ w9 p3 o/ M8 v<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>2 c( q( ]  I/ {2 {% {8 V5 ~! x
<P>The sky is happy down to its soul </P>" \8 ~# Z) M7 _( p7 @0 m
<P>天空也陶醉了 </P>
0 g' S( i' v' U' E& ^<P>With the moon kissing it every night </P>
, v# h; \* T7 M<P>月亮每晚亲吻它 </P>
& S% f* E. L( a1 Q<P>Seeing the sky content with its love </P>' r7 i& r4 ^2 o9 B; u
<P>看着天空满足于它的爱情</P>: g# R/ T6 z  J! g  W5 q+ E
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
% A7 a1 N( d& N8 b! w8 P<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
9 |8 i2 Z/ c9 Y<P>You needn’t fear anything </P>
' h4 q0 v6 @# z& F" O! T/ g<P>你无需担心</P>  }  y- B' Z0 \
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>* y( Q7 H) G2 }) z$ k# r
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>$ K  k; d, q6 F7 a( p. T
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>9 D% {; H# {  s
<P>你说的每个字都是爱 </P># c2 I  r2 E8 P# u
<P>I really want to know just how much you love me</P>9 z- C* }9 x1 G* C: r) h
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
! N7 `9 H! r! X; H! ?8 o<P>I love you I love you with all my heart </P>! U' @+ _( e: o* R4 a: }
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
7 M, z' M' M1 j* V$ o, }/ H9 y<P>Nothing can compare to my love</P>( Z  U% j% i6 w6 `
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>4 J- Q& Y2 v$ ~  T; [: `
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>7 I4 Z2 Z7 R( }4 H
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>' f5 x& V1 |; R( [" `6 D" v' t
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>  W# n+ W( W" \2 q. ^8 q
<P>整个天空不及我爱的一半</P>+ m3 `6 L/ O; ^" z& T
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>( X% G& Y4 v% v$ t
<P>我好想看穿你心</P>
) P% m8 W& m* T1 h) J<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
( B# w0 M3 K% _# s<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
: I0 ^- S! Z: R2 i7 M. I<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
8 u! c+ V0 W0 B9 f) v<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
1 Y. z8 i0 ~1 S0 \! ^4 ^<P>I’m still filled with fear </P>
8 b" r" N) J0 ~1 O3 P<P>我仍满心恐惧 </P>
: p3 H! w7 t3 s<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
4 L! \" e- `  Z<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>& }7 @3 Y8 K5 l' R  G
<P>I regret not dying</P>
' t. U1 W8 G# o" c8 p<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
( H2 X- j, z1 u<P>I only have one tongue </P>" w6 V% v; f* Z' j/ V
<P>我只有一个舌头</P>
7 k" M7 z; x: R. i& E<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>1 ^% b4 I$ F. f
<P>它不是近于100,000 </P>
8 H; P+ Q  O& R+ x) |8 Q( @# I<P>With such a tongue as yours, </P>
. {; r  j! m- J6 M' H<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P># G# |$ B  N  d, |
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>9 H7 \& r) L8 i3 z  D5 n3 ?9 g
<P>你的话语跟不上它</P>8 n, Q# u5 {+ t4 [
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>% y! C9 J: t9 N( `7 |7 X  ^9 b- D9 J
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>& X! z: J$ @  S" f, ?
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; o4 x; r  P5 L+ h0 w& k<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
4 t" b: I1 y% B6 M( L: m/ A/ y8 _5 r  t' Q) o8 `
我请你剖开它
8 [" P7 A- }% j1 W6 @: f7 ?- ]+ O: N! t. K$ b/ h2 ?6 R2 o
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>. k* S1 U2 O! B) X" I9 }% e' A
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 02:54 , Processed in 0.062596 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表