杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46373|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。8 j! `8 m, p% O

4 w6 r! i/ O  @5 V<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>9 {$ O' N) |0 b' S: x  N! W  K

1 q1 p- M8 L2 x0 Y& ^* W. M% @$ Q8 C; w3 i# h8 d9 i/ G
歌词我附在后面。
2 r2 @5 C/ D- \. c" [& Q% W. f6 pThe moonlight is shining brightly,
( l2 C& w" ^7 ^# ?1 @) u! zMaking the sky glitter like gold,
7 ~& {8 g5 |: K* [6 D# V  [  k) [When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 F: ]7 c; ^. n9 p" UThe moon is shining brightly in my eyes. T$ D. B8 s% i
The sky is happy down to its soul
; \. @  ?3 z% YWith the moon kissing it every night
. ]5 j) s' f; _Seeing the sky content with its love
2 g) Y6 ^% g& x/ W* J# t& B$ UIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
/ J/ {- D/ G% B# a9 jYou needn’t fear anything
- z1 H  ]- I1 J5 fMy love is filled with happiness, loving you steadily8 g$ w- i8 K5 V2 J6 b4 u
Every other word you utter is love
$ B; |4 o0 q6 z1 S6 e) L1 uI really want to know just how much you love me" N4 U( a' g7 @* j3 D
I love you I love you with all my heart( T8 n+ J" }4 L: M, s1 M4 D
Nothing can compare to my love
8 z( \9 P2 I2 q3 s6 `Can it even fill up half the sky, P’?
* G6 G- @0 P2 G5 g7 @( wThe whole sky couldn’t even reach half my love, D% s' r9 ?% P, b: W
I want so much to see inside your heart& W, R1 L/ N2 _9 w7 A
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
1 U! N( N" s9 L8 OI’m still filled with fear+ {2 C8 h: ^) j- S) l1 O: A
Your glib answers are like 100 silver tongues
  L( J8 _5 d: A  gI regret not dying
, U, N$ I3 z' z; y1 R0 H% [I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
  D5 @# J9 G( m9 gWith such a tongue as yours,( M& U" |/ |* a6 i7 z# N6 d
Your speech can’t even keep up with it6 c7 b' q# i1 _0 k4 Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things9 @6 {/ m0 R2 m. I
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
. \+ Z0 h3 h! _3 [4 @
( {- R- N; Q+ ?6 c" V+ X& R<P>The moonlight is shining brightly, </P>
6 B" l, Z% \9 R! v' L. w+ K6 ]! d<P>月光闪亮 </P>- I. M( a% k  N9 E1 f- R8 N
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
& P/ c$ O+ Z9 T# O% J9 Q<P>使天空如金子般闪耀 </P>! |  r6 F' v+ E. y3 s( Z
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>7 E1 T2 S+ k& I2 q. o
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
! P% r+ g. ?! C% V$ V+ F5 h3 M$ z<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>2 b) w% H5 N8 \1 [. i5 s% W
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
- W( F' T- k6 z2 B0 l4 a<P>The sky is happy down to its soul </P>
. r& q. x' Z$ o/ l! ~+ b<P>天空也陶醉了 </P>% z, z9 K) ]* s3 F, ^, V
<P>With the moon kissing it every night </P>
, T% e5 k: ~# A  M) i<P>月亮每晚亲吻它 </P>; n5 a) [* u4 \1 [% h# ^8 ^1 G
<P>Seeing the sky content with its love </P>' A1 e' M3 [2 T* I
<P>看着天空满足于它的爱情</P># N: U6 `0 U& W3 B$ k, {
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
& e, ~. w/ n$ {5 B3 N: L<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
3 _0 z; k# Q9 Y0 A4 l<P>You needn’t fear anything </P>
/ w& r( d: `+ @3 |2 q) l# z<P>你无需担心</P>
) n( I) \7 u) g<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>) g3 Q2 ?7 u: v; s7 p
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
. F" `& R2 P9 j& j5 U<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>2 x& N, S. u- Z  i; G
<P>你说的每个字都是爱 </P>* X5 {0 z9 r3 m) _# {
<P>I really want to know just how much you love me</P>
% p1 G9 e! r  B5 M8 z<P>我想知道你爱我有多深 </P>
. C8 x- ^- ^( D6 P' e<P>I love you I love you with all my heart </P>
& b* b  E' Z6 a<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
% q! P/ g  ~  \0 w! z: y" ?3 D<P>Nothing can compare to my love</P>
. ?  G6 K$ a; T: z<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>/ C3 Q# @* {/ t8 r$ O# T
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># C' K4 l. |2 L
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>1 p' U' w' {: G
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>. o- p% T/ \# h1 f4 m
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
$ X0 m; [, A% R<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
7 t* b9 I+ @. w4 M<P>我好想看穿你心</P>
# A, H# J! ]6 v- f: P! r<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>0 x( n  \; C+ n  f
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
, w  x3 A* B/ b% o$ J9 ]<P>To prove my love, I’m willing to die</P>, E8 L! h! {: h; _& a4 m
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>+ k, p9 E2 J! F, ?+ s
<P>I’m still filled with fear </P># v) ^7 c+ n5 g( t, V
<P>我仍满心恐惧 </P>, X- ]* ]4 t4 W! ]" F. w
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>. n1 d4 O5 z& ~6 b; ?
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>% z0 J" K8 f, ?
<P>I regret not dying</P>$ b2 q: u, U" }4 }9 \# Q& D/ n
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
& ~! `" f: v1 j/ v9 \& b9 y# Q<P>I only have one tongue </P>0 c6 q# ]8 {0 X: N0 D9 g
<P>我只有一个舌头</P>' O% B& n4 d% E- u1 i" c
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>; u2 u) I) P; Z3 m# f" R. M) j
<P>它不是近于100,000 </P>& W* Z! p3 N0 w) G' M1 m/ N
<P>With such a tongue as yours, </P>  Y% g( F2 H; v  H# Q
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>/ w& c- ^: W" H* b1 g- f7 l
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
; g: u" r- @% I; N<P>你的话语跟不上它</P>
0 C, g- S4 e0 l7 M* d" V" v<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
. Y5 n, C5 M3 V6 a<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
6 r/ ]; e5 J0 \) [- A. v<P>Rambling on about a thousand words of love</P>. @/ `1 j; V1 b
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
" N3 o& B- d/ S! i, ]: N7 D( t% W! x6 a5 W9 X7 y
我请你剖开它
6 n/ x3 F, s% J: |- r' T: U/ D- H- ]* d: q7 W* S5 _
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 _3 D+ n, C6 N$ t<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 06:14 , Processed in 0.048278 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表