杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46278|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 b* d8 ?+ k) @$ {: o6 k  k9 V; X$ q% g1 o3 z1 }$ R& R
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  M5 L; w; _$ e( W
" R2 K$ E5 E* d7 [4 |9 K- N+ F

! w0 a2 v8 W# H歌词我附在后面。
( H% D4 _% c, ?6 mThe moonlight is shining brightly,
  G* `9 l6 @- yMaking the sky glitter like gold,5 c  d# }$ m1 j8 ^% o  m5 g# h
When I gaze at it, my heart fills with happiness2 g  \: ^9 a$ S
The moon is shining brightly in my eyes2 D2 R3 C% R- }" e+ O0 @. o3 o+ z
The sky is happy down to its soul: a' c8 m; ^' m7 E
With the moon kissing it every night
  X& q& F/ I1 \& ySeeing the sky content with its love$ l( }6 l, o2 x2 T# C! \
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
& \4 E: o  w# o; sYou needn’t fear anything( H+ J3 Z* W  G( R0 z7 }7 i5 g
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 `% j0 s7 z! U4 m+ B' SEvery other word you utter is love9 R' g; p, `5 q. U3 j3 N/ q# [/ P
I really want to know just how much you love me' Q2 Z: b  m- R* U$ g
I love you I love you with all my heart. e. W9 }  V: |' H! {, Q
Nothing can compare to my love3 w! I. J6 X& B( K' }
Can it even fill up half the sky, P’?0 S: j$ U3 F& I
The whole sky couldn’t even reach half my love4 w3 _+ w; D$ B  P! @9 E  ^
I want so much to see inside your heart1 m' T9 l% S% T' E7 \/ b
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die" {$ B& q& t- z1 Z# n. y& L
I’m still filled with fear
) w2 \: f; D! C( ~" XYour glib answers are like 100 silver tongues
3 t; H  U& b2 `I regret not dying
* {$ O; k( E% ]( c8 ~I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0004 p4 ~5 S. i  E, G  x, g1 \
With such a tongue as yours,' E1 h% Q7 r7 [+ T
Your speech can’t even keep up with it9 I2 X; O* R" U  U: ]/ D' D) Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 _9 d" l+ z! r* N' Z: j/ w7 PRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 2 G1 v$ S2 M/ ~$ [) n

* w. x% `; W* l! A$ J<P>The moonlight is shining brightly, </P>$ b% N1 ^& Y( N  j7 h: s. n' g
<P>月光闪亮 </P>( E  ]% g0 _2 r) c7 q
<P>Making the sky glitter like gold, </P>, T2 d( y  ~, y/ X) K
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# p- ~) C9 A9 i! i* l<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
2 T1 M0 i2 s# v+ S6 j<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>6 ~6 u4 t- h+ u6 x
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>  Z" f9 q: u: n1 n5 F$ F+ X
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>: s8 k& d2 x& u( Q* O3 h* c9 {
<P>The sky is happy down to its soul </P>
6 m! c# F3 b# }: }<P>天空也陶醉了 </P>
! a$ n9 ]- O+ q# E<P>With the moon kissing it every night </P>
4 ]; O/ H) I* ]<P>月亮每晚亲吻它 </P>
; j, \( n5 }) h" X0 V+ ]<P>Seeing the sky content with its love </P>
2 y+ B% g$ q% e<P>看着天空满足于它的爱情</P>
# F, n+ `' L0 w1 F7 P3 f<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
- T0 {) I9 ^2 o<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>' g8 b. n1 Z: K+ Y+ f
<P>You needn’t fear anything </P>, `4 {' @2 J8 P+ A
<P>你无需担心</P>
$ x! a4 J. x. ~+ ?! y7 u<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
/ l% G) t2 n9 A<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>0 K+ j8 t  h5 P; K/ C. g8 A
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>5 U" T  j( w  K8 |$ ]8 t
<P>你说的每个字都是爱 </P>+ h/ |1 w4 l# e6 T. f# m
<P>I really want to know just how much you love me</P>! G; {3 ]7 e, E) x8 Y3 V7 M/ q
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
: @, X7 r+ \+ D9 R3 h% m<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 {) n! T4 _$ t<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
) I; ]) F% v/ x" Q4 E! C<P>Nothing can compare to my love</P>* ?0 ]2 x" R* n5 v# @. `! ?  X
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>7 Y. t! U6 l! L9 o
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>: p+ A& h* U/ _: x6 D* S0 m
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
. w% v/ f8 D, R0 U; n<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>) b% F7 \1 p# c3 Y
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
0 m7 f9 [2 G" S<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
/ I+ x0 X0 B- G( I. w+ U2 y<P>我好想看穿你心</P>
+ A, G1 V) b7 ?% M<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>; v# B+ n* D, T4 X. ?% o
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ h# C! P; V, R
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
( o) A, R% A2 ]/ g& S8 K  q* A( a6 d<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
( x- i" n& G9 F- U8 a7 d( W<P>I’m still filled with fear </P>; `4 `6 ]6 I9 X( y5 h
<P>我仍满心恐惧 </P>
; _+ s3 B9 B6 U" |. Y5 g8 b: y<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>0 u8 I2 }4 Y2 j( W) M9 u( t
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>/ D6 K9 C; k  ?. d$ d% j
<P>I regret not dying</P>
1 U' X. @& H" U0 |6 I' v; `' [<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>/ M7 D$ M: Q8 J. G/ U
<P>I only have one tongue </P>4 ]6 c; w' C' A  F+ F6 s6 [
<P>我只有一个舌头</P>; g' W" |9 I( y# `
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
9 ~+ g1 B9 f7 s; V, n; G! A6 Y<P>它不是近于100,000 </P>3 H- _( d) }$ ~* M% f
<P>With such a tongue as yours, </P>1 z6 ]6 A  H# U& r' N  }
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>8 U3 i' J4 e1 t+ _/ X
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>" Z! e8 I: x- u8 F( P( X% w8 |
<P>你的话语跟不上它</P>
  K9 p- D* v% p; j" O' D<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>4 Y0 k8 Z; _1 @& u  z
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 n8 C' w' }# D: E" s& ]0 I
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>; ]5 `- t! n: a- H! }  n
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 k+ @- E) G$ y. B$ G' a  G7 [' p  k
我请你剖开它   X" T$ y- c* Z' m' d2 |

5 N) {$ ~' q- t( B 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>5 A2 w2 Y9 i" w3 ^$ h. z
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 04:26 , Processed in 0.053881 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表