杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40734|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
0 Q3 k! o" y& G; ~( {& l7 f; P6 m8 \) D# o! u
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>- ^( }& [3 i6 ~

( P4 k7 n4 V" z/ g5 {& A" p/ I( |/ o0 j" o! C# z2 G3 o' R$ y" A
歌词我附在后面。- K" D4 L* x) j9 d( W: @
The moonlight is shining brightly,, [& V% M4 T" {7 f( r* h! b* q
Making the sky glitter like gold,
9 h! K3 @6 _: v. n, J! B1 E' ?When I gaze at it, my heart fills with happiness" G" n  }, i$ `! f
The moon is shining brightly in my eyes
& p; Z% |* ]' X# pThe sky is happy down to its soul! t! P+ Q/ ]% g' l1 |; A8 U  e! d3 D
With the moon kissing it every night7 W9 Z0 F" p$ J8 J
Seeing the sky content with its love. N& v/ m1 t  O( @/ b
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour  I" O& Z+ o, S" U( G; S, A4 [
You needn’t fear anything
0 l$ V) K6 I' t4 W! @3 lMy love is filled with happiness, loving you steadily
" C; w' x* Y' t7 t& SEvery other word you utter is love
; p  w- r3 E+ n/ @% J' zI really want to know just how much you love me% c3 d$ C1 B8 F# K( g% m
I love you I love you with all my heart
) Y( A# z0 u8 r$ {9 S& NNothing can compare to my love
; _) L; N3 E! C, G9 lCan it even fill up half the sky, P’?1 @' K6 h8 ?+ x+ X" \
The whole sky couldn’t even reach half my love
5 d; G) ~$ f1 H' H+ iI want so much to see inside your heart0 R. L0 H9 M3 O  e2 W- j
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
4 G% v9 b% H" p  x" |! d& vI’m still filled with fear
" |" z: u- A: e  gYour glib answers are like 100 silver tongues( ^( G5 V5 I. i% V0 Q
I regret not dying; L; ~  P1 _' ?3 Z. C0 x3 F
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
+ x4 o- l1 }( {% E  hWith such a tongue as yours,
- R4 _. R+ S/ pYour speech can’t even keep up with it
. L$ X& `- l, I% g  D* EIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 R4 B) |/ R- w5 S- URambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
" E+ @) D* f! s* F  r/ @! _# A0 y( H9 k4 C
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
% n: a( g* e% K<P>月光闪亮 </P>
! j7 x* }2 h# @<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( K% O  ?1 w! u. q* ?1 `3 n) X6 p; D<P>使天空如金子般闪耀 </P>
, `6 n1 }6 g+ P- W0 T<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>  B5 N% M* b  c2 m
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
4 D% X3 L) r6 \7 _9 {<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
$ n8 T: p- ]& B& z<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
: n& P& n- v% K: a0 c. r; L<P>The sky is happy down to its soul </P>+ L4 l9 m" H& m* M- m
<P>天空也陶醉了 </P>8 O8 q% Q6 o3 \- w- K
<P>With the moon kissing it every night </P>. b; G3 H) Q# t
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
8 j' |3 c( i# Q% U# P<P>Seeing the sky content with its love </P>& J1 n, _5 e4 |; @% o
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
8 `4 x7 \6 S* o# y% d<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
- B/ H# f- }2 F- G( _<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
) H9 T: I2 H. D  v' G& k1 G<P>You needn’t fear anything </P>: u- K4 W  K2 Y
<P>你无需担心</P>& I" o5 H  C* K  C* N
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>- X' B" z7 b8 m/ h5 t) ~2 y1 }
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
* s. p' k$ T/ v; e9 T<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
) h, a2 `1 M, ]* ~: y, I! a<P>你说的每个字都是爱 </P>
* q2 q) n  @) [- k# o" W  Y<P>I really want to know just how much you love me</P>+ I" i6 x, h$ ^
<P>我想知道你爱我有多深 </P>7 \; l+ t/ v: K
<P>I love you I love you with all my heart </P>  c# m0 J- D# q( u  [
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>2 `3 R/ w% R% D7 Y$ y( H
<P>Nothing can compare to my love</P>
4 g2 a& D1 y+ e: H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
% D: X. Y) g( D# ]<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>/ l2 ~& S5 G! V4 o1 ?
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>6 K( m: ?8 m# a$ ^+ C% e, t
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>. s9 L5 r0 U+ p$ k" O) B
<P>整个天空不及我爱的一半</P>6 V2 A0 s- U& e; J
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
6 K4 d( |6 v0 |9 m, r<P>我好想看穿你心</P>
: J& U: B) O, l& e$ H<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>9 k( K; N% I! P4 z" |! K, _6 ?5 i
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
; K0 E* ]2 }( `% X, }<P>To prove my love, I’m willing to die</P>) E; M8 U' p0 q! C* M2 o
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
6 s% |+ s1 J) Q( Z. W3 D8 n3 b/ N<P>I’m still filled with fear </P>
* N- r6 V1 }- o* m<P>我仍满心恐惧 </P>7 a; O1 M, }3 b) g3 u
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
9 P. e. P8 R" [9 ~! b& m' T<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>, J( R) N* j: t* B
<P>I regret not dying</P>
* T2 O: }( I8 U# K2 G# q! o<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
/ q# x6 o% d. r; P3 [6 d<P>I only have one tongue </P>9 X+ ^& M7 @6 r* l
<P>我只有一个舌头</P>
! E- |4 c. _" \5 {# o% P<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P># t1 R% Q' d2 K: w' @3 X: v' S! Q1 c
<P>它不是近于100,000 </P>  ?! H. X0 C( G$ D5 c
<P>With such a tongue as yours, </P>( j3 s' {: ^' u1 ]7 D
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>; L, M+ e7 t( @
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>7 ?: F- b% _% E7 P6 l) E
<P>你的话语跟不上它</P>& X& v! s2 G1 O( g) G1 W5 v
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>! P( T( [3 e4 b  z* z8 N
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>9 h. P" J% t- y/ V+ C. m0 x9 F
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
# c9 @3 m% v7 J! O<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
8 p1 _, y/ Y! b( R7 m7 d2 [7 U( Q( m+ K/ K- P# Q
我请你剖开它
% O5 K7 Z1 T2 y& Q3 _+ h$ S# i+ r0 d2 s1 v( s5 a
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 N$ ^0 N- h: `; V/ b
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-18 12:13 , Processed in 0.052238 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表