杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43531|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
+ {; y: A( g5 `% T
( h6 c5 G- T4 y+ F) ~<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; j) Y5 Z; @) y% G. f, a" m7 _
! o8 w' u) c; m4 Y' [; H# h, P7 d, Y, _; V: c5 E3 t/ ?; I, O+ g+ M
歌词我附在后面。
9 Q1 Z7 p3 W  zThe moonlight is shining brightly,
( f6 U0 Y4 h) f0 NMaking the sky glitter like gold,
0 O1 n" ~, F. l" z5 zWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
* ^3 `2 k2 U7 E* O( U1 vThe moon is shining brightly in my eyes; r! U/ Z& Q6 f9 o" G
The sky is happy down to its soul
! \- x# ?1 I; a9 NWith the moon kissing it every night! C) e! T5 f7 J& ~& c$ n
Seeing the sky content with its love5 I5 ?2 v* V4 f  n) h2 I
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
0 u6 ^) o9 q, y: O+ H1 [5 rYou needn’t fear anything7 X% x( K% e: {; N! g
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 P9 U9 Y  l$ }  t$ REvery other word you utter is love
; S7 N) c/ d* ]% }I really want to know just how much you love me
$ n: R0 a3 L6 \7 n! f5 q# i7 `' ?, zI love you I love you with all my heart' Q2 q' |0 s. M# W7 U
Nothing can compare to my love; Q8 `" L- ?- b( J
Can it even fill up half the sky, P’?, @' |& i0 E, L! J! q* E% z
The whole sky couldn’t even reach half my love
& X$ w$ f: Y6 R$ n# A) J4 v5 fI want so much to see inside your heart
# s2 W9 a2 `* N3 U9 P5 J1 M5 [. t% hI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
/ l3 C9 |* u0 [. [7 Y$ W; `6 z/ c% ^I’m still filled with fear
" O, l0 k9 ~1 V9 X' ]$ EYour glib answers are like 100 silver tongues3 g0 S/ k: `1 \6 F2 Y* A& e
I regret not dying
# M9 Y9 K, a8 V9 v: z& YI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
. s2 Q% }$ {+ m& c0 MWith such a tongue as yours," ?/ e( X. k# s
Your speech can’t even keep up with it
( r* a. X" z, V4 Z2 e- L  ~If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 v; C, n) K( I/ }+ ]+ n4 QRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
! G% b+ l" I- m" X
! M* \6 l# a' }<P>The moonlight is shining brightly, </P>
0 g  |* B$ n: J0 u% X  X" Z<P>月光闪亮 </P>$ Z2 s* p6 H/ C! u$ D
<P>Making the sky glitter like gold, </P>4 l+ t$ @4 S8 o$ \. c
<P>使天空如金子般闪耀 </P>- x" M2 h- x: A
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
. ?& G" q8 Y& l! Y<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>- A$ z5 c/ {  b& R
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
8 w- A8 ]& t$ P$ O$ {3 Q; R( q<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
+ y0 E4 v4 ^# w6 J  S. G  Z2 j<P>The sky is happy down to its soul </P>
* d0 L  T5 `% m' Y$ V3 [<P>天空也陶醉了 </P>6 _7 }- ^" |! o1 y# n& G
<P>With the moon kissing it every night </P>
" p! ^4 f7 G+ P+ t5 B& g: M4 G<P>月亮每晚亲吻它 </P>
6 z3 o& A; y1 N* N) Z<P>Seeing the sky content with its love </P>" ^& V2 r3 y0 g5 i8 g. N4 J
<P>看着天空满足于它的爱情</P>" C9 v: C2 l$ k7 P
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
( \5 O8 @; l* A. b6 F* W<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
& }: M9 o9 k) O( a5 _" Y<P>You needn’t fear anything </P>: p! Z4 |) \! w( M
<P>你无需担心</P>
5 v' t9 e+ y  \9 [: f) V<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
; L- f) D* t3 E<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>, d3 n$ b  S, X' G* ?  @- x
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>+ n- K+ H( S3 D1 d
<P>你说的每个字都是爱 </P>* Z9 b; E8 s6 Y# H' P) y
<P>I really want to know just how much you love me</P>$ n$ |& q" N5 d+ m+ u. j# e) P2 w
<P>我想知道你爱我有多深 </P>& `8 Y$ ]4 f0 m  T1 _( ~
<P>I love you I love you with all my heart </P>" d) l& n/ x, {
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
6 z/ v0 z" M! {/ T* h0 L<P>Nothing can compare to my love</P>
' ?* N; h7 \% j6 H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>- p, i2 p3 D2 d! O! D
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>. R7 Z: @8 }8 |
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
  i$ E( o/ c$ r" ]# x<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
& S( I- m, N& a/ O* V8 C: v( H<P>整个天空不及我爱的一半</P>/ i- r+ S1 I: e
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>6 k4 Z( X; c: a$ ]6 y) j4 i0 F& W
<P>我好想看穿你心</P>0 P7 B  p6 ^2 v  |
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>. v0 l% b) p. W6 d/ u* d
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
8 X* {! J1 G" S<P>To prove my love, I’m willing to die</P>' T7 a9 l4 {2 e3 I  c
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
& [. {; e: A7 F, @- {<P>I’m still filled with fear </P>
% }* I5 h/ q$ X# r: h+ {<P>我仍满心恐惧 </P>
5 r: y- j& h7 M) z: \<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>9 i1 ^6 p3 {, v& v7 F
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
  O( E/ R7 s5 ]3 a1 m0 ~+ w<P>I regret not dying</P>: v% Q; }3 ^7 E8 b4 ]
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
3 [/ e5 S. @3 `. O8 i<P>I only have one tongue </P>6 o$ Y6 y) G9 |
<P>我只有一个舌头</P>: A, h& ^# v. n- B& v6 O+ w
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
. f+ S& ~* ]7 e( f) f9 ]<P>它不是近于100,000 </P>
, E2 o( f- Q; F<P>With such a tongue as yours, </P>
2 W7 }! M* C( h0 {<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
: v, e5 Z$ H# S) M. \0 _<P>Your speech can’t even keep up with it </P># M5 v8 W/ N% x! z" [
<P>你的话语跟不上它</P>$ o3 Q7 K" E7 l9 C1 v
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
& s$ `9 u# a$ M1 a% L1 d# y<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
# A+ C- e5 f; V. Q) _- `- r! E<P>Rambling on about a thousand words of love</P>9 h5 G5 o$ D( @; L+ W0 D2 r7 k
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ' ~4 h4 T; h- X! e% Y
* n4 e9 S! @2 R! v4 n
我请你剖开它
6 {# i9 U. q8 c8 y8 i) Y: F* K6 m" n! B+ B1 V. |
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 k4 ~# _/ C6 ]6 d3 {<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-9 19:38 , Processed in 0.054083 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表