杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42107|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。  x0 x# U5 c( E8 Y: J

* Q4 ]2 H, t+ R1 |$ U. {1 b% T  ]<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& \7 D) y3 D* D7 F$ g1 B- j7 k! C

9 `) M% x, }* V" G) r歌词我附在后面。0 f  T/ E' t/ }2 e# D$ V9 c
The moonlight is shining brightly,/ f9 s) L- l5 g: @; u6 y" J
Making the sky glitter like gold,0 k4 l6 L$ A. k: G: N
When I gaze at it, my heart fills with happiness0 Q( l. ]2 j: k) ]
The moon is shining brightly in my eyes
; [/ _3 ~) C) O: yThe sky is happy down to its soul
$ ?7 w, W" E; |  ]With the moon kissing it every night: t  R# L3 u1 \9 x; A; J
Seeing the sky content with its love  E- B4 w% f; [) F
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour7 ?  e+ d5 c$ J# S: B
You needn’t fear anything
8 r" L; a! V4 H2 H/ KMy love is filled with happiness, loving you steadily# T0 A% ?2 K$ D; q1 I8 ]
Every other word you utter is love& h6 P. g4 P) t( [6 Q
I really want to know just how much you love me# U- q$ S5 o% N0 M( g
I love you I love you with all my heart
7 b, Q/ x% V+ rNothing can compare to my love  `9 n6 z! r, V3 F
Can it even fill up half the sky, P’?
, [/ X, _/ C+ n: N9 x, SThe whole sky couldn’t even reach half my love
  U, f' W- @) N3 X3 SI want so much to see inside your heart
5 j' W( r* ^1 ]8 `! YI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die8 M, V& Q0 _0 q
I’m still filled with fear
- {" S5 G, I  e: I5 c/ r6 jYour glib answers are like 100 silver tongues
: v0 R. S4 g" E2 u5 jI regret not dying
% x; o+ R; w' k+ O: M# n* h  |' Y- RI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
' T$ {$ G/ i1 ?2 r6 }5 ^& xWith such a tongue as yours,9 o: i( T" ]# c8 n
Your speech can’t even keep up with it
! y0 z% s$ D6 N  q$ P& N5 T& a: ^If I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ m) K& {' ]) H$ [# [
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
. m9 k* v- [2 r1 L2 T0 a) K) d) v3 l1 w* ^- u5 V/ Y+ A
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
. w: D  u' k1 G& U$ p<P>月光闪亮 </P>
( O, k' ]$ n5 _; q<P>Making the sky glitter like gold, </P>
' g- S5 Q0 @& [# }$ E<P>使天空如金子般闪耀 </P>6 R3 A; P1 Z# w- ^8 @
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>4 E: t* `! V8 K5 D2 m
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
2 Y( a* k% s  S, j% O6 E<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>! g% q' v  M  M3 m7 p% y
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
- i- p0 o9 F9 g% C<P>The sky is happy down to its soul </P>
# z8 Q, O2 D# ~* C1 C<P>天空也陶醉了 </P>
" M1 ?5 S& Q: ^6 Q( T) E  g<P>With the moon kissing it every night </P>
4 ~" e4 z$ R6 R" P9 y* V2 C<P>月亮每晚亲吻它 </P>$ d1 X, j) r5 h. t
<P>Seeing the sky content with its love </P>- v- @8 o1 E  p* F- @. J* q( \+ M% [5 E
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
3 \$ ^& P9 H4 J6 S<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
6 B+ u, o! U/ k. c/ n  U; K<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! X4 T! E- W+ W5 y( C4 F
<P>You needn’t fear anything </P>
4 }0 k0 T7 K; q, A. W6 Y; W2 z" S<P>你无需担心</P>
. D7 _3 k1 Q5 C  Y2 I+ Q4 S<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
" \. v0 Z& i+ i8 F) V<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>8 S" K: x- o, n2 V# B. ]
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
+ Z; n. G* p* h2 c<P>你说的每个字都是爱 </P># z) X* X! k, c% @. T1 K9 `- J# ?
<P>I really want to know just how much you love me</P>
. L0 p0 e; t9 q4 @" t<P>我想知道你爱我有多深 </P>
  V' @2 w8 w4 S" s7 ]<P>I love you I love you with all my heart </P>
- ^5 [  F+ G& d! }' O<P>我爱你,爱你全心全意 </P>4 \3 r& `2 D1 E
<P>Nothing can compare to my love</P>" f/ O' D& V  x3 ?( V, t
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
! @5 C- n( K  e  t1 Y. y<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># J; M# D- P- ?+ k
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>) u! {6 r* R9 a5 V8 {
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
) X) Q) R! }" J4 Q<P>整个天空不及我爱的一半</P>! T6 X  m, H: G" D
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
, P# e% k$ h: ]) `' U- {( x<P>我好想看穿你心</P>
5 n( @% h# c+ k<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
1 U8 |" ?: Z- u<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
4 r& B. X4 h% v, ^" V<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
1 n( G6 \3 A' s* }1 o<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>+ [* z: m. Y# g
<P>I’m still filled with fear </P>3 O5 d- r1 d5 W" b' W8 J
<P>我仍满心恐惧 </P>
- x8 ^5 q: c, g4 L1 ?) G) g" M<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>: T/ s  j( E7 j
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>$ Y4 ^5 Q# C- b! c: s8 X. r* O
<P>I regret not dying</P>) X) u, o7 a  f
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
, _) c* A& `; Z' b7 S/ [. w  p<P>I only have one tongue </P>
1 ?( Q& r5 t( \, F2 y# S<P>我只有一个舌头</P>
4 P  k7 M6 }8 F" ~* N* q<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>4 z3 t- I9 q* g+ s+ E, E4 A
<P>它不是近于100,000 </P>9 P- M8 r3 Z  u3 l8 K0 n: M
<P>With such a tongue as yours, </P>
+ A- B7 [6 K! @) |<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
6 ^5 t1 [. l6 N- _# ^3 P/ a4 l; j<P>Your speech can’t even keep up with it </P>  r9 z2 Q7 P  r. u; V2 {0 m
<P>你的话语跟不上它</P>4 B) m% O# X1 X: m, v- i4 J
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
. ~; H$ t1 W, A# K( @  G. r1 y<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 @2 `$ m9 x  K4 _- Q8 W; D& P
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
2 Z5 Y% ?. Z& f, {<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 2 m1 M  l/ d+ f. l+ |( l

$ i4 E/ h. ?$ w6 v9 A- L我请你剖开它
& F- I* ^; Z4 g3 W( \' a: c, D5 o$ R6 h6 W# p7 G& V. c4 Y% k
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 v6 N4 b* k7 R6 a# W0 o, M1 D: i
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 16:09 , Processed in 0.055211 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表