杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41353|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。! h1 `8 U1 n: q

' e* U4 L- x* ]) e7 T<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>* @' S) p2 i1 U( N- b

# K; T- t3 |+ W1 G- R: ]/ \; }5 M( n- |
歌词我附在后面。
8 `/ Y  F, ~. X4 V' ~The moonlight is shining brightly,
) N  f" n2 L; O9 oMaking the sky glitter like gold,- o; x& N6 @! ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness1 M$ `( u4 R( C  ?$ g# s
The moon is shining brightly in my eyes9 |; g/ ?+ w4 S" ^9 J
The sky is happy down to its soul
' Z; ]: c* D6 F, XWith the moon kissing it every night, E5 o' x( q0 q; y  `
Seeing the sky content with its love
8 L* Q3 B" ]- }. q' u  cIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour4 C, K3 N  {. s/ B7 {+ E
You needn’t fear anything
" E, Q' r, \) x( |( nMy love is filled with happiness, loving you steadily# Z1 y  v6 x% _4 v, T" f% O
Every other word you utter is love
. o& g$ T" F* ]* RI really want to know just how much you love me
9 ]. ~! ^6 A7 L; AI love you I love you with all my heart
) P) n7 Y! E" m7 `! ]Nothing can compare to my love
3 u0 W5 s) L# `+ }Can it even fill up half the sky, P’?. g! x% F( k; E9 s
The whole sky couldn’t even reach half my love
0 Y# u$ @2 E5 E/ KI want so much to see inside your heart
1 F! s( n" g7 ]$ c4 P9 W6 VI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die. r  Z/ c" R& l' r2 ?
I’m still filled with fear
2 _; B5 Y( b, |, f! `: S8 tYour glib answers are like 100 silver tongues
# R' a" ~: W; K6 TI regret not dying
# M6 M$ s' y, Q$ t1 KI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
% s$ H6 w# F+ TWith such a tongue as yours,* B) e' T. I2 j6 b" m
Your speech can’t even keep up with it& e& v8 |! `5 J9 ^: `
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 U0 D$ v! g! q4 A) ?Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 M3 O; }4 v) u1 P5 U
/ t7 l8 o5 ~6 h: \, ]+ x<P>The moonlight is shining brightly, </P>
, w4 {$ K. |+ U7 X/ Q3 J- ]<P>月光闪亮 </P>3 r5 h; p1 x  {9 S3 V! d1 _
<P>Making the sky glitter like gold, </P>' r8 Z6 Y+ ]/ @! R" ]
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
0 T( s* }1 H" }& h" }* a0 H<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
2 s) P. G4 R  B<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
4 Y% t9 ?9 z' ^<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>( @. L3 w& s- i) I, f
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>& U% O: `* g1 [1 r' G
<P>The sky is happy down to its soul </P>
' }% s& Q$ J( m" U<P>天空也陶醉了 </P>2 }5 d, Z3 h( R' d, b" U
<P>With the moon kissing it every night </P>+ ]9 n( t8 n( U; W  y
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
  \6 C- i, i1 A) H! v0 t<P>Seeing the sky content with its love </P>
& b8 v2 C8 t* G7 {1 e9 \<P>看着天空满足于它的爱情</P>2 A# N/ k: S2 _+ v; U
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>, P( C" K+ Q2 K" n6 q& l% J
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
5 i* j2 a( T6 n. s9 f3 {2 Z<P>You needn’t fear anything </P>% i! {+ K6 M0 }4 |/ D$ x
<P>你无需担心</P>( F8 a+ W; ^" H- j
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
: \2 ~1 a& |1 }# a  Q5 p$ U<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>8 N8 m- r1 R! G4 F
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>+ k( u% v/ }# L2 b
<P>你说的每个字都是爱 </P>, X! t) v# X2 {$ B+ P. h# S
<P>I really want to know just how much you love me</P>2 ~9 a7 X! O: T; M
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
9 Z- g+ W; u+ o& C<P>I love you I love you with all my heart </P>
8 e: t: Q( \$ W" y) E0 r3 I<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
# X! x) y( X/ b) n1 F2 n& {7 B, z4 E<P>Nothing can compare to my love</P>
3 y$ G" l9 q2 R% H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
* s  R& c3 o/ x: s# y0 |1 @<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
$ z# c0 s( L5 J<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
4 {7 a7 w$ a% A5 w<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>) v$ q) Q, R9 ^& x$ V+ Z6 A
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
4 u+ Y& Y* e# o$ t. z<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
, Q; ?, R$ z0 U<P>我好想看穿你心</P>
7 n7 D. P) _# `/ F. g+ Q# i- O<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>' [% Q- ?& K, q7 J
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
8 `8 y7 v' m& k# n<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
8 R- B. X; X! a( B; p<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 ]! a" j3 c" _& S: z( G9 }<P>I’m still filled with fear </P>
# F0 @; M4 j8 C5 Z+ G5 D<P>我仍满心恐惧 </P>! J! J* e: Q9 t: Q
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>$ V( Q0 p2 m% `/ F1 u/ n; [
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
; q- O+ E& m, d- c  q% i, o1 J# `; `<P>I regret not dying</P>
- Q* y3 p; o# U" B9 F<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
1 j2 ^3 `0 `: [4 P<P>I only have one tongue </P>) c; O* Y. T# {
<P>我只有一个舌头</P>/ ~! b* F: {: J4 n/ c5 @
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
" @& t) w) r: ~% ?<P>它不是近于100,000 </P>, \  G3 w$ p/ M# A* T
<P>With such a tongue as yours, </P>5 U9 N8 T$ o+ P$ w+ T% k
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
: H/ v; S' P) D7 j<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
& j! L( e; `5 @' i# G: V0 O) Q<P>你的话语跟不上它</P>
+ u3 l2 G$ U1 Y2 x2 a5 R<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
/ [- D) f  R- j) I4 |3 h<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>& k  h1 K# Y6 F9 U) ^" }
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
( B/ f' Y# N0 m+ Q<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
! o; i# i! D, @( {9 v' o! K- O  r5 _
我请你剖开它 * A, u5 {0 D. D- m" Q5 q3 |" n+ v

0 j  M6 u# p  w* C: N 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 T- Q0 I% {% j<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-28 10:47 , Processed in 0.049755 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表