杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48709|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。- N% L/ ^6 n  i7 H
) e7 V- i4 Q( m2 [
$ y0 }6 l% w; L/ I: M4 c0 ?% z
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
6 W+ a$ T- ^) @0 {5 J' A& a! y9 I0 }2 h0 L4 ]! C6 [2 b8 k% V
# W, q5 X& H4 J
我另将歌词附在此。
( D* f% v4 e- Z% F, s  W: F1 dThe only thing I’ve never revealed to you
! a; e5 h) w; G  G' B) ]7 Y% r4 s) vThat I’ve concealed within my heart is that I love you( O& G6 ]! E5 |8 a% ]
From the first moment we met,/ T% c& I4 h% z- L4 _
I already loved you with all my heart: s. P% ^5 |3 C# M
We meet and talk everyday,6 a0 ]2 P9 }& \8 _! S/ B
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 Q& a/ |  C: v8 o9 j) h0 P' i% @If I gazed into your eyes and searched your soul,& O1 N+ j3 M2 {! g1 `1 A9 E$ r
I would probably know how you feel
( ^9 V6 Y9 Z3 D/ h( J& nLove… just the word love
$ _* A0 W/ [! q! iWhy is it so difficult to express?
% e- [7 b7 ?$ d$ n# D% D# i, u8 WI want to confess that I love you,
# S& _! C5 `$ N' w, }  x7 \8 aBut I never did
* Q4 s! j3 X, Y7 M' |1 w2 @One day you’ll probably slip through my fingers
3 e& ]2 f! c5 S& |  WIf today isn’t too late,7 q  g* }6 Q$ t' t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 `( {$ E, {7 s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. b7 [+ m, O9 f# uCan I entrust it to you?' I3 [$ v7 y% @0 Y+ \- _
Entrust my love within your heart) Z( P% A# H' y% \- \
Love… just the word love$ O1 d# r- n/ }* l9 z( x& v
Why is it so difficult to express?4 R" S0 [6 K; k, B- G. E( S
I want to confess that I love you,
5 ]7 G5 |& Y0 U( |3 c5 {But I never did
% H/ U' P) P/ y* E9 _& s% iOne day you’ll probably slip through my fingers
7 k* c6 e* M( I% fIf today isn’t too late,
3 z5 s6 \6 r' T4 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess: `; T! z' m! R8 R+ ~: c* Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 g- x" l  n8 A4 y. {) c9 {
Can I entrust it to you?
$ p2 ~% a! o* i! M% BEntrust my love within your heart+ \1 R, h/ x' @  s. ]6 }
Can I entrust it to you?
2 J, y( l2 _! `* @& K+ w' J7 ^Entrust my love within your heart3 g3 |- z# ?. Y( x, V

  R9 r( S5 B- k/ [6 U# N[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
- E' C/ `8 ~% ]# A0 M+ h# W+ a- B$ K8 y5 I' ~
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>7 X5 D9 t/ ?: `3 h4 g
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>& D, k5 V7 Q1 f$ S1 R- C
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>8 y+ H6 D/ M2 y6 }1 M6 A5 r( y, \+ L
<P>深埋我心底—我爱你 </P>$ m1 A/ o5 V8 {- m2 _5 O' \/ R  Y
<P>From the first moment we met, </P>
6 {" k$ _# P9 A9 t0 y3 U$ }<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 h5 h9 _" a! i" G$ `) @
<P>I already loved you with all my heart </P>( C+ _( ?' W' R. l  [
<P>我已痴心爱上你 </P>
0 w4 G, e! H3 C) p" J9 o<P>We meet and talk everyday, </P>! d- T* l* Y- F# F4 Q! E
<P>我们每日相遇谈话 </P>  U: \$ n" N: Q6 M. _$ p% H
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
6 m1 r( W# |2 b! d( `<P>但我们从未谈论心事 </P>8 [! Z; P6 ]6 M; {8 B
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>: D' W  u* I3 S+ T5 s
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
- q7 f- W. V) h& C' d<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>' K. m; @4 c& \6 I9 Y9 O; \
<P>也许我能了解你的感受</P>
) u) v6 k: x4 ^8 l<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
3 ]  b: r) M/ y8 t8 D; V  E. v! [<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>% w+ q# u+ A. y# x! A
<P>Why is it so difficult to express? </P>- r) o$ R" g0 T0 V/ T
<P>为何如此难以启齿 </P>" O" |2 C1 X3 z) ~6 k5 D. p0 e
<P>I want to confess that I love you, </P>+ H# a" w" b1 d& ^/ X
<P>我想说我爱你</P>
9 N3 H6 P, o# v  F( W<P>&nbsp;But I never did </P>
4 D) A- f. X! o$ g- b  j* ^<P>但我不会</P>0 Q0 x9 V; j3 r4 n+ G# A
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
  d4 D, L  i3 I( ^. _3 G' q9 S3 o<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>$ D# R" m" [0 b; Y& M
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
" t, g3 a: v  k' c4 h: [<P>如果今天不太晚 </P>
; Z; w9 l# C+ x" L- ~: b$ B8 p<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
( M, O  J  L5 c% w3 y& W<P>我期盼吐露心声 </P>
' A& O$ n7 V0 t<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
  U0 G. E: [/ G  f; p! _; g) I0 v! A8 [<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; R. P' s. _3 Z& I2 A( b
<P>Can I entrust it to you?</P>5 z% u2 B& v. d  ?$ C8 U- r- G9 Z6 u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. F. A3 i6 e, C, k" L<P>Entrust my love within your heart </P>! h# I; |# t+ i$ ?3 k. f0 o
<P>把我的爱交付你心 </P>0 V' i& `; F5 R3 z
<P>Love… just the word love </P>
8 A; ^7 t9 ]% X  S<P>爱, 爱只一个字</P>
% S! V* g- Y& Z0 v0 k  T  L<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
4 j* O0 g: x$ u5 Q' P3 X2 k2 x<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>) r: d+ k3 c% P$ u6 h
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
! M) ^  H, L; R, E<P>我想说我爱你 </P>
: Y" Q  ^0 X1 n$ y<P>But I never did </P>
3 Y7 E" H+ U! N4 ^<P>但我不会 </P>
3 c* {* f. n1 ^# z4 n7 l8 r<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>( e# Q( S5 [( c# S5 l" y
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
; e4 f; G$ N5 W9 V<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" u& M; h4 M  I; a# _# `<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>5 G0 Q6 G# E2 j5 {5 q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
4 \; x4 ?8 t$ Y8 \<P>我期盼吐露心声 </P>) r( L& ~% N9 B. K6 X. X
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>! C6 \& a- I* f
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; r$ F7 D" t( R
<P>Can I entrust it to you?</P>
" c! o6 D8 w* X, a<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* @8 T$ k" r2 N- f3 S<P>Entrust my love within your heart </P>0 s7 L1 {" W9 {$ F& ~' D
<P>把我的爱交付你心 </P>
6 T1 m; {5 G9 a<P>Can I entrust it to you?</P>
% L9 V: |" v" f9 N2 R6 a' l<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
8 N5 U/ M$ y- }1 t) T<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
3 A. V# U8 i' M, g5 W5 H+ @. M+ I+ n<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& N2 W" Q& I, z. P9 d, b

7 }" g% d8 z8 W0 s6 X# b 我凝视你的眼,探寻你的心7 {  m% s& ?3 ]% b, [7 z' G; A1 Q

. [* O1 `% L# x* N. [  m; v$ J0 o这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: _- G  W# t/ a) P; s
2 n/ g: A5 D) e/ Y  N2 a% ?9 Q: B
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / w% m$ K  K. u
1 U2 S9 E" ~* l4 m6 S8 z
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% |# z1 a+ b4 j- J- V<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' O4 A/ ?; ~4 F- ?$ |
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 18:31 , Processed in 0.054969 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表