杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47343|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。: K8 S$ W: M# ]( k9 \
) v+ l  D( P, F0 @+ \

; d; b4 H% u) |5 ]/ \4 o<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( o, u( P; \2 F* e2 E& [' T# f3 X7 Z/ z9 N0 x; f+ Q. j5 A! y
. @1 T7 F% c# _1 g( l* E5 p
我另将歌词附在此。# D7 L1 f& v* f! P- z/ N: n9 m  i
The only thing I’ve never revealed to you
$ F" y& Y" X( g: B+ j# [: X  ~% cThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ X2 _0 `7 ~3 \% y4 p7 z& dFrom the first moment we met,9 S8 c% l) \; K- e
I already loved you with all my heart
1 `, W" T% T) s4 Z& ]1 jWe meet and talk everyday,
! T+ n* a. T- z, aBut we’ve never discussed the matters of the heart
' R) |' V0 ]- kIf I gazed into your eyes and searched your soul,& `1 p9 K$ j4 h% m, l& a5 @
I would probably know how you feel
+ ^4 }3 K. v( e; e* R& _Love… just the word love
$ y, o6 Z5 {' T; `. s# gWhy is it so difficult to express?
( A: [$ w) P! s* r% w* \I want to confess that I love you,/ F9 ?9 ]; G3 T
But I never did7 e* B1 g( Q6 f6 ]! F( R% y
One day you’ll probably slip through my fingers
# b% u2 N4 K! ^  r4 n8 m# d4 |If today isn’t too late,
# f+ t% }$ D2 k7 Q# y5 bI want to reveal something my heart has been waiting to confess: Q& z! S8 A. W1 m7 L* n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . S) a# N1 K& E8 X, {
Can I entrust it to you?
* o3 [, x0 [9 Y: y6 g9 n5 GEntrust my love within your heart
/ s( G. x7 I! k+ f# {* u6 }Love… just the word love
# |6 v; P9 w% u9 a! D. U, X+ f% o9 d3 O' bWhy is it so difficult to express?
0 f( w+ H2 h+ ^2 t) wI want to confess that I love you,
- d' @) i3 b" ]$ aBut I never did* D( z. x2 Y! f" p% M
One day you’ll probably slip through my fingers0 l7 d0 O. B' q( |$ r
If today isn’t too late,8 x4 s. D0 m. }2 S% s( G$ T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 m8 s$ j& o% |5 n- Z% p2 s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  Q/ f  p! T/ |4 b/ kCan I entrust it to you?
* O. {8 A- \1 Q6 y( i- J* OEntrust my love within your heart& ^- _) }  ]; w$ z! @0 y0 R
Can I entrust it to you?) e7 `7 C4 T; M6 D  E/ O# _. ]
Entrust my love within your heart  |( h$ r2 T* X- H! l

- a  r2 b, [1 ]1 C[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
* r4 \% v. ~$ X; k2 j, B+ V& Y
1 q3 V# G, R/ V8 A* M& T' e1 K<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
- X; S& F& l) o- V4 b<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>: ^% Q; l- h3 V6 R
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
' i: @! E- }. s) X<P>深埋我心底—我爱你 </P>
( g2 L9 _2 |5 g( l8 O$ _3 h<P>From the first moment we met, </P>
/ g9 X. \7 o1 M5 w0 w<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- U( U/ b/ z5 r% D, A5 r<P>I already loved you with all my heart </P>  Y# }9 R! X6 c# \
<P>我已痴心爱上你 </P>1 Q+ A( ~8 k8 C5 p1 M6 ^; m3 k
<P>We meet and talk everyday, </P>
( B7 T1 O! F& K! P<P>我们每日相遇谈话 </P>, [/ b1 O& x+ T% D, C$ s  f! p
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
7 q+ [. i9 u7 m% v' X9 f9 _<P>但我们从未谈论心事 </P>( `9 J: J1 u, h+ W6 ?" r
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>) o/ `+ \. |2 S7 a, G* q% Z
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
3 W9 Y2 E% l0 e' _) m<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>- p0 _2 T, q: u* b
<P>也许我能了解你的感受</P>
& ]9 }/ H# Q% P, J- d<P>&nbsp;Love… just the word love</P># }  [$ z& b+ k# H6 i: X
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
. J3 M  f$ T- _: n$ w8 Z% S) k) O<P>Why is it so difficult to express? </P>
9 P% f4 O- m# S( D  ?( ?7 R<P>为何如此难以启齿 </P>
9 X) ^$ ], `  L" f: J: E9 h<P>I want to confess that I love you, </P>$ A) H3 R* v% {% m0 J) i
<P>我想说我爱你</P>) V: e! c% g: c8 {3 |. e* u
<P>&nbsp;But I never did </P>
( W. @) I: P- v' @8 V<P>但我不会</P>
8 ^/ T- B1 |& ?9 g' Z/ X& t<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>, W6 V$ R8 c# Z8 \5 V+ b
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
) d  o& H  Z6 ?. f: q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
" T& y( C2 B) g0 @<P>如果今天不太晚 </P>+ F5 Y& |. g8 c  D& z
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ k" I  \4 x2 y9 |. i2 N# H( R
<P>我期盼吐露心声 </P>6 y" T6 D& }% N& M! N
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ s# e  C6 \# _, W& @
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>3 C, g! i: U8 Y5 ~2 S
<P>Can I entrust it to you?</P>
! R% `9 k7 {+ S) ~8 ~4 B: n9 A* ~<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# r- ?& e; F' w3 E; R6 M& o# U<P>Entrust my love within your heart </P>
7 R8 M- o% |% i) ]9 h  m<P>把我的爱交付你心 </P>5 d9 v9 v  z' m
<P>Love… just the word love </P>+ h) D9 `! Q9 v# f0 {/ S. m/ s
<P>爱, 爱只一个字</P>, R9 F+ \$ U" a- B6 B
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ _1 z' [7 q- d- ?
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. @  w7 W; a9 V# H6 F
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ l8 E1 x2 @. L+ {<P>我想说我爱你 </P>* z* e$ n3 P) d
<P>But I never did </P>
$ l1 G+ D6 q" v: H& {8 M6 \# b<P>但我不会 </P>
! S- a1 m& H/ ?" c6 S<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
; z  c  u: f7 X) F5 k/ ?<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 P) {1 Y" o2 J7 G9 F6 H4 Q. k$ f
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
# j: ~6 J) {" G  o<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
% ~/ o& ~" S/ l% A<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># |! h. n& m. T2 L8 ?- R* \
<P>我期盼吐露心声 </P>
+ u2 V( u0 i) @& ]1 W! ~<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 F3 t7 h6 [' O$ ~# Z' Y
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
) U4 q* X4 t4 Z% k7 ?) l7 J5 ?<P>Can I entrust it to you?</P>
2 Z, {. [& Y! @# _" s$ \<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 E/ G/ ]' Q5 @<P>Entrust my love within your heart </P>& F0 V) E* D9 C; C
<P>把我的爱交付你心 </P>
8 D0 @  F: i6 w8 T1 a/ |<P>Can I entrust it to you?</P>
& ^0 y+ j  o! V+ O) w/ T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
) B$ p) i8 F. g' ?* @, r' ?: G+ e<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
) R' Q+ S5 T  P' D7 x, ?* a<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 i  j' h6 i  ~" r, U
6 u# r1 B0 {; a' U
我凝视你的眼,探寻你的心# V8 ^! h2 a" }& H+ ], W0 U) a
  h  ^  Z, r3 _. o1 y4 L
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! h0 G& W" j* H) F! a0 ~6 m2 X! y# U3 w8 h/ X4 M1 F3 p3 U
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
* o, d. C9 `( m* _
# ]7 R' p$ m% L; C4 C2 O<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* m2 x* ~; S. d" j6 {3 Z( ~5 c" k<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) {) l% }8 k# P<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 20:57 , Processed in 0.057682 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表