杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53290|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。- d8 ~9 t# ~5 j( c( l1 Y
( S) [" d3 C" Q8 h2 l& P2 M* f3 W

9 W6 _/ w5 t6 ?8 {/ v3 C<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 w& l3 r) G0 a1 Z6 @3 ]

2 p# S6 Y) F  N8 Q' L4 {# R9 z1 _
我另将歌词附在此。" g) a  @2 T9 H) [5 W+ o9 D
The only thing I’ve never revealed to you
+ c0 W0 j9 Y1 b) DThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ Z$ S! n& q/ gFrom the first moment we met,! ]. F: [+ j! \% w3 P
I already loved you with all my heart. K- H6 ]) L3 n& I) j/ u$ w
We meet and talk everyday,) i/ u, M& I6 Z3 y8 k- s0 E
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 q% I0 y# W- K' gIf I gazed into your eyes and searched your soul,: ]: Y$ F2 b2 C; T: Q' x( M
I would probably know how you feel
0 c3 V. y2 [( U8 D8 b7 A# sLove… just the word love
' J  S7 k% D4 _0 C, _- Q8 e* IWhy is it so difficult to express?: b9 M# h9 p" E3 ?6 w8 n9 h
I want to confess that I love you,
0 \1 K0 l5 U# u5 b$ @But I never did
' Q) F& F) E! I4 u1 xOne day you’ll probably slip through my fingers  q$ \: p% k3 D: d* k5 ^
If today isn’t too late,1 U, d8 V# u. d. a% c/ q# m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 y3 v" R5 J" B; e( P% G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( F) a0 n. m+ F* e- |Can I entrust it to you?1 p+ h! U! p' t9 I8 F1 l' w! z
Entrust my love within your heart/ C$ X3 E/ B* |) L' S
Love… just the word love+ u# F5 {' _! q8 E- T
Why is it so difficult to express?. S% A% D: v+ N! M* ]& T
I want to confess that I love you,, F8 S) H3 {+ a1 u( G
But I never did9 g$ W9 \- \" m" z3 O
One day you’ll probably slip through my fingers* C# x5 Y: b2 L" V
If today isn’t too late,  c/ A2 [: A" q2 V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# G" _  k# I  G/ O8 N5 _5 L% ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) ^8 Y( d; n! f6 B- Z/ H$ MCan I entrust it to you?  u6 E1 n! i  |6 F" u. {* k
Entrust my love within your heart, n7 k, g  W" V1 k: U, c) k' L& u
Can I entrust it to you?+ k6 Q% p4 K3 w( C0 P* l5 Y0 a) z
Entrust my love within your heart
0 \& R! o; [! \4 \, Y9 u
$ e2 D- Q/ D# S  W0 w# A[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
# Y! L, P3 Y& u& g! U4 _
$ x/ y6 y* Q% W1 N# T1 L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>" p% g5 B$ Q* Z. t9 G
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
: Y  R1 }: {# X# B6 C<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P># [/ L& g/ C9 }- \- i
<P>深埋我心底—我爱你 </P>) l( z$ ]: Y2 F) P# \
<P>From the first moment we met, </P>$ t9 F  m; _0 o! u! X
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
7 b1 i$ |% X: D! }. }' h7 P<P>I already loved you with all my heart </P>
2 c/ H+ c) G0 ^" r# b1 ]8 ~% d<P>我已痴心爱上你 </P>
' w; K1 [/ b) P1 n7 f8 t<P>We meet and talk everyday, </P>, U0 Q$ g6 P) W4 a
<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 h4 j$ I7 l6 {' c: p/ N<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>2 l  n: d0 W! y& ]! d/ Z+ @3 J
<P>但我们从未谈论心事 </P>
6 @. ^. g1 H( H* {4 t<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>' r7 r3 X- l8 ^( O6 n
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
. \2 P2 d0 S" M$ f<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
& z, p4 w% _* j6 X# k<P>也许我能了解你的感受</P>
2 j  R/ s$ s6 j' D. o1 Y% s# x, m<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
7 U. u4 N# Z! U8 X1 `<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
# T# A- ~4 j1 q; V: h: X# g; V<P>Why is it so difficult to express? </P>
. N8 t8 _0 @5 Q/ H6 Q& C<P>为何如此难以启齿 </P>
# }+ x. e$ k+ |7 C" f$ D; V<P>I want to confess that I love you, </P>3 _1 m5 T4 Q$ m& \+ [) S
<P>我想说我爱你</P>( S3 K0 i+ o7 S- a( `3 @- k
<P>&nbsp;But I never did </P>
' U5 [6 A+ C, p1 u( V0 r& {<P>但我不会</P>, A- [5 ]  h6 B1 j3 d
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P># N- |) Y$ N: ?( }4 x6 c
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
. i4 A" k) J! [8 |<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 ^2 K+ G! n! u8 _( ^& ~6 N  }9 |
<P>如果今天不太晚 </P>3 M$ l6 h/ L( p; ]
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ W0 `8 H7 B6 Z! c0 u
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 m' [, g0 |6 b' g<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: R: f1 _/ p$ c" K9 ~. i<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
5 w9 ~4 `0 F% S<P>Can I entrust it to you?</P>
7 T0 R+ n9 ?" _: Y2 k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
2 _! L2 _2 z: n. N& c# _<P>Entrust my love within your heart </P>0 |- n: k, e( g$ ]9 E
<P>把我的爱交付你心 </P>0 r. M4 ?5 s3 @/ f: M( K0 t. \, T
<P>Love… just the word love </P>/ O0 H+ l7 v6 N! Z% s" M6 [7 \
<P>爱, 爱只一个字</P>1 O5 V- [1 D: \/ f5 F9 \6 L2 n9 D
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
( m! z  x: }+ w/ ^  k$ Z+ ]<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
  y$ ^2 ~, ^3 Q; ~2 ^<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>* v% `9 P8 [8 m9 w
<P>我想说我爱你 </P>
. D8 b2 C* u9 Y( O! u<P>But I never did </P>6 ~3 f' l, g8 L/ B8 r( y+ c$ u& G7 {
<P>但我不会 </P>
; y6 e0 E  \. n2 g' [<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
+ P# e- G- K! ]3 x<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 F5 ?) R  i; I' o3 J<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! I% B% p4 |$ f0 z/ n
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
/ ?6 U' I+ t* G0 c" z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
9 k/ m* U* i4 K' k$ a3 d; j' R<P>我期盼吐露心声 </P>$ q- x8 D; l. c: F6 b3 Z/ b* ?
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 i) e; k! Q% w5 x9 H$ s7 v: O<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; b" \# B- B$ t% d" ~
<P>Can I entrust it to you?</P>4 E6 Z( D9 O( I+ `
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
; y$ z; M- Z0 u/ i% K& U<P>Entrust my love within your heart </P>6 A7 h. ^  T2 u- j" t' M# H
<P>把我的爱交付你心 </P>
- {2 }4 V. B% A# D' c<P>Can I entrust it to you?</P>
- o. ~  K2 h" w<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
( n3 @, r& O. D& V! \. ~% D<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
( l+ `: q2 I- W" i<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. h2 n' o9 {5 @$ z& S1 H, u8 x* L( e0 X! p& \/ Z
我凝视你的眼,探寻你的心; H. r: B8 f6 ?3 e( b/ {( V

; Z# X8 z2 r7 h这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 k4 N( ~9 H' R, L& P- n7 t9 ]+ a* d6 `$ A6 f5 X' n
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 1 }, Q' U) g) Z% `& m7 F

) H9 r: o2 E( [- M' {8 @" {<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>& Y7 I5 e" ^4 d8 l2 @9 x- s7 M
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: x( f+ R% [2 G( T1 Q; P! R- |<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 20:14 , Processed in 0.064833 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表