杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53489|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
* W; X1 M5 P% h+ I- Z% i+ O" L& L

( S* E) H$ T0 B9 o<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( t$ L1 D7 g+ P' {: \6 o. d
- ~% G, E$ S( i- Y( D# h
! K2 d9 V7 v' b$ M
我另将歌词附在此。4 w% G% A2 p5 x1 Z( R. F6 X( c
The only thing I’ve never revealed to you6 b6 p1 K- l( x( T' G4 R& i( l- d
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 c& f2 M- `. B- \% Y
From the first moment we met,
: ~' L# x8 h$ R8 o  ^4 F  |% gI already loved you with all my heart( _4 N% \; c$ B. C' a9 b
We meet and talk everyday,& `( d  e% D1 X; {
But we’ve never discussed the matters of the heart
8 L& P7 o  R6 kIf I gazed into your eyes and searched your soul,, W4 \8 K- J) l
I would probably know how you feel" v/ J/ J9 U& u8 t5 }. {
Love… just the word love5 N3 @) W. F, |8 p; i
Why is it so difficult to express?
) T& U( ^% _8 i- h* E) p2 CI want to confess that I love you,( D; t; B% M: p; H5 p# c4 k
But I never did0 A! _' d  [6 \/ D
One day you’ll probably slip through my fingers
. m" O- q3 \. eIf today isn’t too late,
) ?+ H" C2 h, F, XI want to reveal something my heart has been waiting to confess6 m; l( v7 o& L# S7 B3 o5 [9 @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 [; @5 B% Y5 i. }/ zCan I entrust it to you?
" F8 Q7 f4 h" o3 v# A$ T4 _+ TEntrust my love within your heart
+ H. d/ |& a# w' ]# D$ U- `Love… just the word love2 D  s3 L# e- R! a; t( W
Why is it so difficult to express?
2 n& }- E# [$ z9 t9 Z3 vI want to confess that I love you,
( Q$ g6 P; ~& E; G  o9 P) M6 W5 RBut I never did
/ a+ ?" E9 |8 O3 M8 dOne day you’ll probably slip through my fingers. b( }1 {5 y6 N8 l9 @
If today isn’t too late,
7 o$ h( K7 c7 a% nI want to reveal something my heart has been waiting to confess: j' O2 L* ~& ^+ k' t# G3 V" u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  w1 q! W1 O9 M3 ZCan I entrust it to you?
7 T9 S4 W" w* P2 A- ^8 n) KEntrust my love within your heart% J+ j7 V  Q! i" {* |$ D
Can I entrust it to you?
$ @  Y, v8 s4 d; E8 g7 gEntrust my love within your heart
2 W! [: }! V# b! Q  Y% E" }( r( x0 W' b, [/ j
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 # @6 [* E0 d- ]# Y& E0 p

& b$ J1 G* O. ]8 j8 J* M  ?; I3 y<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
& {3 S7 a5 @7 ~  M! v; v<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>- u: m  F9 P. Y& N: K- |  _
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  ?; H8 m& h7 C% `
<P>深埋我心底—我爱你 </P>( V* i2 f$ k& U! Y& |
<P>From the first moment we met, </P>
- s! n5 Y* C2 Q5 T: @<P>从我们相遇的那一刻起 </P>  `# B2 p6 ]: Y
<P>I already loved you with all my heart </P>
& R( D* Y# b- i% N3 Z<P>我已痴心爱上你 </P>; `' p0 c4 _* m' Z
<P>We meet and talk everyday, </P>
6 Y7 p7 n! c. h1 Y+ I! U; E<P>我们每日相遇谈话 </P>. t8 k7 ]! ]3 ~7 c; q: i+ d1 D
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! }- k& b( a2 |6 A
<P>但我们从未谈论心事 </P>
2 }0 F( i4 n. g* ]( p" T<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
% r( s& X/ H: o% i<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
$ i! }7 @# |& `<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
' o1 e0 G* S% a  }<P>也许我能了解你的感受</P>" e6 B: D7 J* g* l7 q5 T# o: f
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
$ I  M6 y$ f. z. a$ ^4 k2 G<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>1 A+ ^7 R$ ?2 L: Z& ~
<P>Why is it so difficult to express? </P>' q3 z6 T+ M8 z
<P>为何如此难以启齿 </P>
2 v/ ^9 V7 }2 h: b: W+ v<P>I want to confess that I love you, </P>
( P# J- u- Q- _<P>我想说我爱你</P>
5 D3 ~3 s# Q* {9 ~  o: T3 r& N<P>&nbsp;But I never did </P>
6 C: e" j; E: @$ }) t<P>但我不会</P># U7 _! B; A4 e7 N$ _
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>$ M3 X6 P7 O* A0 L
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
0 }; @4 d8 \! f; y. u4 A<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
4 U% k! K( O4 h- p7 c/ Z<P>如果今天不太晚 </P>
) z% Z" X, c+ D' R- W* Q& f<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>0 A  E2 W. |- d+ E* k6 ~
<P>我期盼吐露心声 </P>
. S) A% m7 Y( ^. m/ _" `4 ^  a<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 \! I) \0 T' N% |
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ g0 }/ f) @, }, b% z: O* }. ?, o<P>Can I entrust it to you?</P>( Z: T9 K8 t" @. E# ]6 r$ T7 l3 `
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* M  ~  I+ z! z. K' C0 |" Y' Y% V<P>Entrust my love within your heart </P>
2 L$ J' K# ^6 ]<P>把我的爱交付你心 </P>1 X) `' z+ Y) T6 a
<P>Love… just the word love </P>7 a6 C$ i- `- e, T9 A7 u2 X
<P>爱, 爱只一个字</P>  G1 x5 X$ `* l& E$ u
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
1 s. r0 f) c1 y$ \6 f7 z! t<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
( C% ~, `6 {; ^<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 v3 Y( J$ }' W& K( O! @6 ~
<P>我想说我爱你 </P>" w5 \/ e% n+ Y, D/ h  ^
<P>But I never did </P>  Z8 t9 ^" R1 z2 [# e+ G
<P>但我不会 </P>
+ B$ P0 T5 s' T5 E$ K! V<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>7 f! l1 x0 Y& d
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: H) |7 B- r! \8 q/ K4 c, b/ e! \
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>2 u1 F; }% P; \: `1 i* A- f, S
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>* h7 d6 M& c2 O% K  H0 [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
. R9 B/ B( z: u& Z; l<P>我期盼吐露心声 </P>
. Z8 w( K0 P9 L0 @& m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
+ l6 w# u0 h1 d& E7 j$ A  A  I<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; A' w( {6 r/ l. k0 a
<P>Can I entrust it to you?</P>1 W" [( S; N$ U( T
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
, k# S" C' O; s, Z; R5 }. U7 ^<P>Entrust my love within your heart </P>) o* @& }3 ?$ Y( l
<P>把我的爱交付你心 </P>
5 l2 T$ J( l4 @( x3 m- N) b<P>Can I entrust it to you?</P>
3 p! ?" y- Z; f+ h1 t- e9 b<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
& d" \* s2 w. `1 z<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* L! k. U' P/ ^9 ~) R8 C2 \/ ?8 u
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 w* H: J* a" b
' U# p: N& }! f" ^5 P# R/ n
我凝视你的眼,探寻你的心
7 f) J) k3 ^% h8 c0 ]2 J. p; {% |' b/ O; F' d4 t! A
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  _/ s2 v4 t$ H# `
9 ?) C  a. C/ k6 \+ K
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / `8 _. p" A( G5 z8 \, `
* e! x: S; l! Y3 C" i, @! d! E5 K
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* L: M, K$ c- \2 v- U: {/ C
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* D- I8 I% `- @! T
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 22:33 , Processed in 0.055719 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表