杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55408|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。2 Z% E5 J0 w4 E, ^8 r; |2 Z

- J' E6 P; K: E% u4 t( f' x0 F; H
: X0 G7 b2 g+ Q' k8 d<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  Q6 s' T( i8 j5 q- z& H% W! Q
/ f$ r# T( u8 O
. H9 c/ V; I( {* P我另将歌词附在此。
5 U+ |7 t& ]" f6 T6 wThe only thing I’ve never revealed to you
. x9 m8 b, Y( m; S8 d# ?+ HThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 L6 W1 [* b2 r% p* HFrom the first moment we met,7 b- z  [- _4 c
I already loved you with all my heart2 D$ ~- }2 a+ S5 _& u! z. B! ~$ Z( V
We meet and talk everyday,: Z: r3 Y5 i# p2 V+ E" I0 a$ k; w/ a
But we’ve never discussed the matters of the heart
7 I6 k8 Q; |& u) ^  g, i8 `If I gazed into your eyes and searched your soul,
# k6 f6 V1 M) z0 n7 Y/ ]+ mI would probably know how you feel
$ B3 i) [" }0 F5 X" u% m0 M& BLove… just the word love
! b. w& [# `. t0 u1 b5 [7 K4 B. TWhy is it so difficult to express?. t% @: q  w4 q, [) c1 a
I want to confess that I love you,' z- k6 I" v. P5 f# b3 b. w" ^
But I never did
- N& r1 a4 t: p" OOne day you’ll probably slip through my fingers
8 P4 n2 r& x7 l8 Z' NIf today isn’t too late,
1 c8 h, X* T& w' u. a+ l/ p  `I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 A9 `, Z, R" h+ k: t" P7 r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' L- s2 J& O- P% B
Can I entrust it to you?
% U0 B  k5 Y) Y. \6 UEntrust my love within your heart! v% n  q9 T% F/ O5 F7 I5 s) r
Love… just the word love
, A6 g7 ^; N- ^& L5 O& ?( lWhy is it so difficult to express?
1 @( G" o/ u) ~+ b  m! \I want to confess that I love you,  |( k9 `8 ~5 i- m
But I never did/ ]" W% @) n( P) v
One day you’ll probably slip through my fingers
% [3 p) o3 ]8 I) ?/ |. g# m" `If today isn’t too late,
0 [' X5 h' O  ?. w4 j3 z4 q6 eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ k0 A& v$ u, c4 ], _9 L, A6 zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 }- e$ ]+ D& @0 ACan I entrust it to you?+ _0 N1 w8 \: ^1 s2 U; n1 b% Q. B
Entrust my love within your heart+ Y" |0 J9 ^  v' p) R! E8 x8 L- o3 W
Can I entrust it to you?& j* O# ~4 S( l7 Y5 }5 c3 M
Entrust my love within your heart
7 z9 t1 ]. I( y3 Z5 `* j$ k( I: E( p/ ~
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 J# j1 E2 y4 H9 N; T
3 L7 |' x( J5 t9 u, m<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>& U1 C- I. ~! K' w9 A
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
) y- u: {2 o* I3 Y% g( n2 Q4 {<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
0 w+ p3 h* V) h! j<P>深埋我心底—我爱你 </P># Q: t9 J4 X2 _; |3 `8 c/ x* w
<P>From the first moment we met, </P>
* @, c) _. {4 ], }9 T% N<P>从我们相遇的那一刻起 </P>! L; d. _6 \/ J* h' E
<P>I already loved you with all my heart </P>
, _# e  d  B- _# n$ u" t1 a! g4 a9 z<P>我已痴心爱上你 </P>6 T2 h3 e# K, ~* f9 V8 {% I# e2 f
<P>We meet and talk everyday, </P>
% I$ r1 v* C. K<P>我们每日相遇谈话 </P>- |4 J) k1 [: {. B( d5 m$ b- _
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>+ R9 y) Y0 Y3 F
<P>但我们从未谈论心事 </P>: v3 z  S& N, g) e5 z; C. `
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
$ ^* H" i9 M9 U6 r<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 y1 V( ]* p6 t5 F<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; S" Y9 ^. U! z! X1 F; n
<P>也许我能了解你的感受</P>9 H' s% o: L0 m7 I3 a9 m8 {
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
4 t) A# t4 c- M4 h! [$ h4 g8 }<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>- p+ u+ ?* R, ?  \4 ~, M! i
<P>Why is it so difficult to express? </P>/ X- F9 ?, O7 J* E" o
<P>为何如此难以启齿 </P>- @: x( ^3 |/ {, c/ A6 W
<P>I want to confess that I love you, </P># N0 j9 v8 d& \
<P>我想说我爱你</P>
6 |) C8 H% d7 n<P>&nbsp;But I never did </P>. Z# d( d$ j5 ~- r" Y$ j- `
<P>但我不会</P>
) j  E& N' v1 k& N+ I<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>/ F( d1 u' e. O* ]3 P5 Q* ^
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" C! @! l' ~$ F8 Z" Q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>+ O- {6 k- X2 o
<P>如果今天不太晚 </P>8 z. h! i7 {# X, _* G; d% b. |
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 @& Y/ l+ _! i: G0 b
<P>我期盼吐露心声 </P>
4 ~+ v: Z$ D; S1 A2 ^) P3 x<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 X3 c( W- D- e+ \/ q) w
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 E: ]6 B4 W. _. o
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ Z+ F: x$ R# z# J; s7 P) s1 Y9 }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  T3 {0 l1 ?' x<P>Entrust my love within your heart </P>6 a8 M8 D, o0 v! B! O# D) r2 V
<P>把我的爱交付你心 </P>  K& \) N7 [1 J. G$ _) a( Z
<P>Love… just the word love </P>
& U3 U, e( Q; G/ x$ r& S<P>爱, 爱只一个字</P>- g  M# d% i0 l* n, b: h0 j7 g7 G
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
; P  e7 v! k  y3 C  ]0 z/ L<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P># v7 y. B4 M9 r
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>' _' _, M$ M# G6 E6 x! [! ]0 F
<P>我想说我爱你 </P>
" x8 p6 Y1 U4 R' s( T<P>But I never did </P>
& [& l3 G* D. D1 @<P>但我不会 </P>' g" p' v: J! h3 a, a- t1 C
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
) m( n5 c9 a3 R8 K( h<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ Q8 k# {2 L# M# l6 G4 x+ {
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ ^4 ]5 p4 ^, K5 ~
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 o- F3 ~2 R2 i5 H( m& P9 t
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>- ]$ A8 b& G7 N/ D# ]- e# n; ~: {
<P>我期盼吐露心声 </P>! e9 }( n: y+ Z' z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>& w6 s% N; B6 e- F3 b% W  Z2 u
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>  h# C7 L7 ~" [
<P>Can I entrust it to you?</P>8 w$ \9 ?8 W3 e& y, V/ b( U
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* V  b) ~' b) k5 [- D7 x8 Z
<P>Entrust my love within your heart </P>
5 O6 H( Q7 N* p" Z2 W3 g  [* u+ ~<P>把我的爱交付你心 </P>/ E2 K' |# g0 ^# C4 I0 c  p! W- G
<P>Can I entrust it to you?</P>
& s. N) o* x' Z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
2 e0 y' B5 J; z" P0 D7 a6 Z<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
/ f% y5 J, O& e5 S9 c<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& f* o* `$ r7 N: Q3 G3 T/ N" k
. b8 I  W+ E7 m; Q, r 我凝视你的眼,探寻你的心
* w: A7 E7 L0 }' ?, J  Z2 M' P- N7 T# v: c
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,. K2 \* z2 [* Y% X$ n

1 @% Q  X  g+ O$ F6 ~3 X这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
* A9 A6 _0 {/ [, y% p# G$ k; Q0 Y# x
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 c8 D. M" Z, E; d
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( B4 k. t1 {1 _$ p' A* X/ F
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 09:47 , Processed in 0.079174 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表