杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49734|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。# l' E! ]- x% }
0 W: t0 `# Z' q0 B6 S$ U, V

. l* v5 L3 `( C9 P! `. |<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>; i% q5 u" S+ t* e$ I) k6 ]
6 I4 E+ f+ B6 S& E

0 {. g. F3 M) V' X& \我另将歌词附在此。+ h6 g9 _. \* z3 p2 ^- i: D9 b
The only thing I’ve never revealed to you
6 m% `, H7 Z2 w1 Q" `$ y% wThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ }/ Y1 d* k! k4 }- tFrom the first moment we met,
0 O: Z, h% i( I" q3 x: uI already loved you with all my heart1 K7 ~6 _, n5 L5 G
We meet and talk everyday,$ z6 `+ j1 I* \9 e
But we’ve never discussed the matters of the heart" o- e9 v7 D0 w1 O
If I gazed into your eyes and searched your soul,: T' n( u7 L$ o% G* H
I would probably know how you feel' G2 ?1 }5 A6 Q4 e
Love… just the word love3 F6 I' h) @+ M2 W9 T0 Q! N
Why is it so difficult to express?5 {2 C: S" J. R! y6 A8 u
I want to confess that I love you,
9 K0 |& g' h( Z$ t% F- v" ABut I never did
! J  v' T/ R- P' Q5 Q8 S3 ^One day you’ll probably slip through my fingers
- N$ Q$ h- \; X0 `% C& _If today isn’t too late,
6 P2 G. e3 `6 `; f$ U# SI want to reveal something my heart has been waiting to confess- U" ?, C5 u/ j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: |3 P4 T' O4 M+ w' WCan I entrust it to you?9 r' U' H! I+ R  f$ o% M/ s
Entrust my love within your heart. N* R: O1 r& i/ q' R1 ?. ~$ G
Love… just the word love+ A: G; q5 }) i& ?/ i3 T
Why is it so difficult to express?
$ m& t4 ^- u0 WI want to confess that I love you,3 C9 I4 [% A0 F
But I never did
( B+ k$ d0 P( p8 F6 yOne day you’ll probably slip through my fingers
+ C* P, u# @8 K7 C! U6 pIf today isn’t too late,2 r; H0 `/ N# O6 }5 H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! V7 t; V7 m9 M) n2 ]2 `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" w* E' a& O4 W2 ~# Y8 eCan I entrust it to you?
% T7 l: d! o9 TEntrust my love within your heart5 k$ K9 q- B3 [$ }1 h
Can I entrust it to you?( Z: V# J7 X2 Z; R! B  x, }
Entrust my love within your heart
& S4 ]4 i# ~: W( r7 N9 \% A7 n
* j% e- _. C0 S5 ^9 [[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
& d& g, ~& W& F% _0 W, x- h& r) Y; C
/ O* g, r$ x% e<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>. o9 D8 a0 F2 `" ~: [+ q
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>: E% a  u; I: T6 V7 m  F- H
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>) d2 M0 q  B! |8 r
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
6 Y/ b7 C  p0 V5 a/ C0 ]- `" ]: N" ~<P>From the first moment we met, </P>
' l3 B# H1 {7 T2 {<P>从我们相遇的那一刻起 </P>8 [9 ]) V- h, C9 M& [4 _
<P>I already loved you with all my heart </P>
; F- A, C' Z# c' j0 f4 C8 S) E<P>我已痴心爱上你 </P>5 ?. R6 R2 f* Q1 k* Q$ }& u
<P>We meet and talk everyday, </P>
' s5 O) `- r% R5 U4 U<P>我们每日相遇谈话 </P>/ c& A3 ]- \8 y6 Y
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
0 l8 x0 U3 M- o' s+ ^1 A. {% w8 U6 a<P>但我们从未谈论心事 </P>
$ @8 s- w7 X4 F" O, d+ @+ F$ ^<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>2 H& u& Z& l9 H) }9 A% F7 y6 |
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
9 C! v- a0 ~( z( M<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>( I) y2 Y# X$ K% v( m3 o; l; j
<P>也许我能了解你的感受</P>
: _! @, b& j0 N. J( K- ^8 H2 v<P>&nbsp;Love… just the word love</P>/ c" L0 O( y: ?4 U' k) o
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
1 Q/ r$ x' K6 E7 i$ y<P>Why is it so difficult to express? </P>0 S4 M1 T  {7 X  U+ y. }. \
<P>为何如此难以启齿 </P>
) S$ \% {/ x) }# i* t; `<P>I want to confess that I love you, </P>
* j4 P, _9 i) c1 {<P>我想说我爱你</P>6 r3 k, v" f3 _$ u: U* X
<P>&nbsp;But I never did </P>
# f: E; K) H& u<P>但我不会</P>
$ z. K; ~, D! |7 I<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>5 p7 ?5 h# T: u9 }
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' L! [9 R9 z5 d1 h, j$ }4 _- ?, M, A4 _
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>. z( K( N# `9 C. Q5 \8 g
<P>如果今天不太晚 </P>" k- `8 S+ T1 D8 [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>8 r- F0 \7 E  M& A% o
<P>我期盼吐露心声 </P>
. O' |' o, A# a$ I2 o7 ?/ K: C<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 q- Y/ @& ]8 o7 j. v8 U( U: V, [<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 Z% U/ x' M; q8 G3 D8 u2 y. J7 Q0 I<P>Can I entrust it to you?</P>
+ ?- `9 g: I1 r6 t<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) B% s2 F& [% u& y4 y5 P<P>Entrust my love within your heart </P>' j. ^: Z. f4 t
<P>把我的爱交付你心 </P>
( X( c8 D+ E4 m( G" E6 k7 @' Q<P>Love… just the word love </P>8 n, _: Q$ p4 B- c  w2 g% p3 L7 n
<P>爱, 爱只一个字</P>
3 |0 H) P- a8 F1 }+ O; [: t<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# y! p& t3 Z/ d" D0 c<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>, X1 C0 f. p  O  D# c9 m$ |' y
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>1 `5 O( R* A9 t" V3 v; q& H! X
<P>我想说我爱你 </P>( k+ S2 y0 {  h3 F& ?3 ^
<P>But I never did </P>3 B* y5 _! {# {/ d! j* N
<P>但我不会 </P>4 T' H# g; b2 v$ b
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>+ o' ]% t$ m& _0 G; l
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>7 R+ A0 p2 Y4 I) ^
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>6 Q- O$ F/ Q% }: B! \
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
- K7 S" |1 l) n- U<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>' U8 `- j2 @% t
<P>我期盼吐露心声 </P>; M! d3 \! Z7 y% S" h
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 T% ?& \& z7 U  o# ~<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! f8 \5 @  p5 A, ^) y. T% l
<P>Can I entrust it to you?</P>* T4 a2 U4 |9 ^
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% b) h  ~% }* j5 k- i2 l9 K<P>Entrust my love within your heart </P>7 y& Z# W% A6 e3 c# k- U) }
<P>把我的爱交付你心 </P>
& G9 {) `0 h+ f! @  Y. _3 h<P>Can I entrust it to you?</P>
7 ?9 D. R" v& Y8 o- b<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>0 `: h: o# w; J6 b; ]
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>1 l4 W/ B: I4 _: u
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% T% g+ |% ?1 Q+ _0 a& w" q
  J% H' Y) j* K( V% k$ u, q
我凝视你的眼,探寻你的心; ^) Q6 l/ v7 g5 D, k! l

8 l% n* x% i) A, e这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& ~/ Y3 L( s* n  P+ _" U0 J8 v; |7 j. z  o
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
  Q1 P' V3 R) u1 Z. g8 \+ t) y9 B4 Z. R6 H1 c9 U* A
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% E; O. I% Z3 ~( p0 ~% D2 Q. V
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 s- e1 v3 Y$ d<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 00:17 , Processed in 0.053518 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表