杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50209|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
2 a8 n8 Z3 g! {  a$ X$ }1 Q! {9 `% Y* o4 D2 {

9 U7 Z" S" v  J1 ?% ~& B' }, @) j9 E<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; c% _# ~! E3 i+ w9 h
0 W0 `+ ?* U# Y/ C% X9 n
6 X2 G% d- K: c$ o  F9 `% p3 E我另将歌词附在此。# m' K6 ~. o0 P. ?# I
The only thing I’ve never revealed to you
8 J4 v- U' N% h& ~& FThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 E+ k9 l4 Z& f- J& x, n3 N& G2 \& J
From the first moment we met,
+ i/ {) y4 c/ aI already loved you with all my heart3 |, g+ k  [9 {9 m9 L
We meet and talk everyday,
: P2 C) W( e: \3 o- ~  f- h) ^But we’ve never discussed the matters of the heart# X4 J1 Y: Z  S7 [4 M, @' o
If I gazed into your eyes and searched your soul,) Z7 c. X0 K& e7 _! ]% l
I would probably know how you feel
# o- ~( s2 }9 V! WLove… just the word love
( h9 J5 Z; s  j+ |) g$ ~  K; [Why is it so difficult to express?, `+ G: Q/ ~, ]) Q9 l  s! ?" `7 i
I want to confess that I love you,# q) r+ K- X( V" t
But I never did) C+ c5 ?/ X2 G3 A* w* g
One day you’ll probably slip through my fingers7 i; i6 ~, N" s2 {+ J, \9 V( y
If today isn’t too late," X8 ?- U/ ?4 X1 I/ y/ y' g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" l2 X; h0 n! d* u* R# L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 K, G$ F! m& F- S
Can I entrust it to you?
$ m9 O# K; _9 m2 F" f4 v3 b8 {8 c# UEntrust my love within your heart
1 O5 `5 g0 ?! i: m/ U/ n/ ~' SLove… just the word love" O* X( c" g! T9 R! F
Why is it so difficult to express?
4 e) ~$ f/ M: \( r7 Y( l) lI want to confess that I love you,' g6 q' W7 Y0 r0 J0 ^. U$ P
But I never did
' r3 z' o( _: \One day you’ll probably slip through my fingers7 a: ^# ?6 F. v! R( q
If today isn’t too late,
, ^- `; Q: A# i" r; t3 [I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 `7 m' \! \9 Z! z( _9 N& w' G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( S# j* n# f- w' i' I- kCan I entrust it to you?
# s  h9 i% n1 MEntrust my love within your heart
  m- F- d, P+ @" `) zCan I entrust it to you?6 Z- ]8 G; l! U
Entrust my love within your heart
: M. x4 C1 p6 {1 P1 z* r, T+ {1 A6 f! x. Z; M
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
5 t5 o0 ~& P3 L' _2 p
6 N0 K% Y# Q  G0 d& _$ Q' l<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>* G9 I4 ?! [- y8 L) Q* p  \1 \
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>0 E2 v4 @; \# k, X0 w/ l$ B7 {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
  w5 g5 y% f5 z5 `1 ~" |$ y/ a<P>深埋我心底—我爱你 </P>1 e1 u6 I* R5 ?, g8 w; p
<P>From the first moment we met, </P>4 _3 y( D3 J& z' W2 H
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>5 O7 l% ]6 w7 ^3 p& I
<P>I already loved you with all my heart </P>) M  Y' m. [5 Z6 q0 c* u
<P>我已痴心爱上你 </P>5 J6 k" C9 s* {
<P>We meet and talk everyday, </P>$ y# ~5 s' H* R  T' B1 ]
<P>我们每日相遇谈话 </P>. n2 K! x- F/ m4 y$ p
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
  W( H6 b8 r' y1 ]<P>但我们从未谈论心事 </P>' l/ M9 z3 I6 i5 m9 K5 M
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>4 A4 a0 e, K0 Q9 v$ W4 a
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>/ a0 B" l& F; j; d
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
( `  |2 g2 w4 o) Z: r6 s<P>也许我能了解你的感受</P>0 N$ n# I, t- m- d
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>! x' E. A8 o. P9 U# S+ J
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ s; g8 s+ x/ y6 }8 O/ r- R
<P>Why is it so difficult to express? </P>
: A$ E/ e( b) `5 u4 a( o<P>为何如此难以启齿 </P>% q& P$ n+ @: N1 y, v) Q: `) S9 E
<P>I want to confess that I love you, </P>8 X$ G/ a3 K# ~; T2 C
<P>我想说我爱你</P>
# H$ D; ]  u3 C; B8 Z# G<P>&nbsp;But I never did </P>
2 B8 U6 X$ Y5 k& L<P>但我不会</P>* g7 a4 G: l! R: q" A
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
0 q  x- l( b, z7 P<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( S! ?  V, j5 _! [' ?  P& J<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 d6 f4 ?( A7 l. R( ^& |<P>如果今天不太晚 </P>
0 k5 j& t( X% _6 i7 A  u1 x9 ~<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
( ]/ Z, V2 M, |( F# l3 n<P>我期盼吐露心声 </P>
# I. _5 }/ c6 \0 D6 [<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* W* \; q- F2 P1 n0 E5 {
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  J% L$ @8 r$ N! c7 N<P>Can I entrust it to you?</P>$ R( M3 i' X! _6 J' H0 J1 I4 V* l
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 l$ d/ p/ f& k" X8 i<P>Entrust my love within your heart </P>
% i) s1 Q. ]8 I7 d<P>把我的爱交付你心 </P>: N1 j$ A! X$ h
<P>Love… just the word love </P>
# j  W- k7 a' v<P>爱, 爱只一个字</P>8 v# V2 W+ D: r0 a+ `3 o2 v
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
; S' k2 l. p+ K1 z- o- f, h* ]* n<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
$ h" R' k( x+ Y<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>; W! z' [, M' K1 V# [1 q
<P>我想说我爱你 </P>
! [0 H- u; g0 M  P& ^<P>But I never did </P>
, q- R: Q  k: f$ m- q<P>但我不会 </P>% y5 p1 z0 y5 q6 S. |
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
- }3 a4 f7 Y0 R0 h4 M! _4 Y2 f<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>& W% k) Y) r6 f0 l! J7 C# @
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ S) L0 I6 U' C1 W7 |/ t( Y# ~' }
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
# V$ Q) _2 e2 x# \' A* r<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>+ J4 w, V7 ?* L7 s
<P>我期盼吐露心声 </P>
. t8 b/ V# H; `* n4 M<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  R1 z# L5 k1 b/ o5 p5 A2 e
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& A: f3 d$ k0 O$ }% @
<P>Can I entrust it to you?</P>- J) ?( M# P- Y1 a8 e% K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) j% y5 [$ N8 @, y' {- U) p
<P>Entrust my love within your heart </P>+ u" K" U4 L' i( i5 r5 ^
<P>把我的爱交付你心 </P>/ g" ?9 }0 r9 Z" r2 U* ^9 A7 |
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 v8 a5 }. ]2 f. J+ x; R1 a: b% M% H5 i<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>( u  v4 y3 c7 t( u/ q
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>4 g# R" Y, r5 T9 M* k
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, `6 ^* Z: Z" \8 @; {8 {' N
. @; q1 m5 l4 C
我凝视你的眼,探寻你的心
) B6 i+ S: @" _$ ^. ]" W
0 Q, b6 x/ P: ^) q' D8 F这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, |4 K6 i% G6 n3 x7 g$ A: {1 m
8 T" H5 X5 N( s- D6 x这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
" y. t, U. |% [  w0 u
7 t9 F8 S' R1 w& C; J3 R. E& \* i3 M<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( a5 l' N$ `% P; m1 m+ N, I# y
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% V2 [) `$ v+ B1 }. G9 t
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-9 23:20 , Processed in 0.052128 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表