杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47598|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
8 z* l2 u$ v: g$ F* |! H7 v2 A/ R, E
: T+ s" c4 ~2 `8 g. f7 \
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( A0 D& B* l5 D2 w) g
' x9 c) N/ _/ e# G8 z% D* b. d1 [. O1 ~
我另将歌词附在此。
5 d" J1 c  \" B+ M9 g$ s: q( hThe only thing I’ve never revealed to you
. d/ P, x  s& U3 ^# B  Y% H& JThat I’ve concealed within my heart is that I love you$ j0 E3 d3 e( d! Y
From the first moment we met,
# y4 w2 Y. h! |8 t( F9 O% @$ UI already loved you with all my heart: l: c& \. i, Q4 b6 D; |& f1 Q# D
We meet and talk everyday,
& |1 E8 I2 H! U7 m- q) @/ l2 LBut we’ve never discussed the matters of the heart
- X# p$ h: [  p$ f* HIf I gazed into your eyes and searched your soul,3 M( u2 J8 X: |9 T) _$ W+ T" K" Y
I would probably know how you feel$ i; @- a) W, Z+ i+ l
Love… just the word love5 I: S5 |' W/ _- S- d: x$ r# i
Why is it so difficult to express?4 }4 S- @$ }1 C: [! m0 E
I want to confess that I love you,
! v8 K5 @1 C* x5 hBut I never did4 M# ~  t- i/ \+ _# G' V8 F! V: ~
One day you’ll probably slip through my fingers3 C; Z- j9 [5 p$ \) P7 _* K$ C; P
If today isn’t too late,
, V) o5 e# @/ M7 M$ G3 BI want to reveal something my heart has been waiting to confess: G, D0 A. K( w9 [& A: Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " K3 g1 x3 ?$ w2 u1 E( T  z
Can I entrust it to you?2 M& Z! C7 p2 O# J1 q; }
Entrust my love within your heart+ H0 [2 ?/ C3 Q9 J) p* ~/ M8 r
Love… just the word love
9 D: }" X/ Q. ]/ ~; u+ b; n. rWhy is it so difficult to express?; v) P. v/ O: L- k) G
I want to confess that I love you,
6 g7 `, l2 w4 C( U  KBut I never did" m0 p: z! p2 J
One day you’ll probably slip through my fingers: A, n, u. T7 u* }
If today isn’t too late,
8 i$ d. O$ S6 _' N) B! {I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 N" X! }  \. L7 Q- kI don’t want my love to turn into something that will just drift away : f: a9 h) d$ P$ `& Y% n+ X3 G" L
Can I entrust it to you?
' T8 ?/ @8 a% W- n1 k  Y& kEntrust my love within your heart
! h9 j( F- q4 V7 _7 N$ xCan I entrust it to you?* }( w9 M4 f! @: E
Entrust my love within your heart  ^5 P2 M$ P! v' c. W* B- @5 ]

, R! e  p1 i8 K# G$ c, |0 Z; h[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
( M% y0 Y& A+ c
8 J! i9 ?; r1 S& @& c( W$ f<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* m0 ~! k/ C$ {2 i<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>2 p  T% k7 L2 Z% U! B
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>" A2 N3 @0 V- f) y$ a3 x' c* X
<P>深埋我心底—我爱你 </P>  s0 O3 V. q  m; A
<P>From the first moment we met, </P>1 q/ Z$ {4 l8 z- t1 C
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>$ ]* |6 H3 b' E# `" T
<P>I already loved you with all my heart </P>
7 d) K. d" M8 t" a) p+ }( ^<P>我已痴心爱上你 </P>9 d. {8 N" k  o. n, l6 S" ]: C
<P>We meet and talk everyday, </P>/ `8 W. K% e/ G& g/ l: n
<P>我们每日相遇谈话 </P>$ X. K: j1 t4 K. ?3 t0 B
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
* v5 Q5 D7 J2 k3 o; {) N<P>但我们从未谈论心事 </P>3 V4 Q  t* c: X# h# l' n# \
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>, a3 S% t. m8 ^5 M2 F
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
* n, C4 R9 T1 O4 l0 a<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
* O5 T9 A2 W# d9 o<P>也许我能了解你的感受</P>  _/ `  U0 V8 i- W1 ]5 b  X
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
: _8 x$ @7 g4 f4 M! n4 N. z<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
4 t9 p8 w' d1 g& Q- T( P7 Q0 S6 P* m<P>Why is it so difficult to express? </P>9 x4 \  v2 b4 Q5 m
<P>为何如此难以启齿 </P>
0 T( S, o2 R$ L+ m, B) |8 F9 C<P>I want to confess that I love you, </P>
- ?9 ~9 y3 Q; Q# M+ N<P>我想说我爱你</P>( n0 j( ^; v) z+ T. A! q- y
<P>&nbsp;But I never did </P>5 t8 f8 q( l5 i9 C: Z0 C
<P>但我不会</P>
* [: p$ u2 s: E<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
$ g* X7 s% E. c7 ]<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
6 E+ ~- }3 e% ^  D- l( V1 ~1 U<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>7 }$ O' X# r5 u  b5 @
<P>如果今天不太晚 </P>
- }  L7 m2 D6 H' f- L  \- d$ S4 Q<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># J; v5 g5 D' B/ A7 }/ v
<P>我期盼吐露心声 </P>  @' r7 b+ y3 s; ~
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
& |# q0 S+ P: Z* b( t6 Y<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
2 A8 a4 q% a  o( l8 u, `% I9 h<P>Can I entrust it to you?</P>
1 X/ f) b0 M3 D* K. j<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% P! j% B% a- h" v; m) W<P>Entrust my love within your heart </P>+ u! d: k, J/ |
<P>把我的爱交付你心 </P>
' Y  m2 X9 b" i/ y" J5 F" h% a<P>Love… just the word love </P>
7 d% y, _( N( ~% B/ Q2 M<P>爱, 爱只一个字</P>, u: ]; U% _: t" [5 C$ m
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
0 t5 Y. y- H$ A5 n+ X* Q) Y<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>0 d" {% W4 v$ d; j) @
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
7 C0 i4 |: [1 G<P>我想说我爱你 </P>8 a" ]3 H9 q* x  L8 o" f, N
<P>But I never did </P>* \' Y7 \0 q1 ?' z- f: D3 `
<P>但我不会 </P>
$ }% O3 C; J; N<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
# C& t. N) T" J9 R$ w<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 g" V" R# {# ?$ |
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ w' c8 i: _6 l- J: ~) G
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>8 I8 g: F& ]3 z
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& y' x. G& P& ~  S& y
<P>我期盼吐露心声 </P>
0 B* ]. {7 y* `# l* n<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>6 H) H( `& }4 ~; `" r- W* Q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 q, z" o1 G. L4 O<P>Can I entrust it to you?</P>
& s1 D/ \! h" E5 y6 J3 ~" c<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 L" X: r7 f6 I0 O5 O
<P>Entrust my love within your heart </P>
' |$ R' ]% q3 F% [<P>把我的爱交付你心 </P>: r4 M, J9 }: B" d0 ]! Q( W
<P>Can I entrust it to you?</P>1 P7 E6 S: R0 C' A
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' Y9 }1 [) s* }<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>- g: ^8 t- a$ V2 `' E3 p! _9 C9 b
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ k, K7 Q6 j( P; R3 x. I* s4 `3 X/ B# x7 R% i3 j+ x! _9 W( _* l# I
我凝视你的眼,探寻你的心
! n* o3 P, n. o+ a/ s
8 u4 P! [8 K' n0 K9 F这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 E- ~- K$ c2 t) ~% G8 Z2 `1 R7 [
# j5 {# R6 t% ~! z  \1 D
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
  q; [# z  i4 M9 j8 i! K. p8 q4 {4 L7 [" }/ T8 Y
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& F) z' p4 ]1 }3 x4 ^: m5 E1 ^4 m<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' k4 T6 s8 h" @
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 01:52 , Processed in 0.050681 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表