杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47508|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。) R6 Q  s7 R: E3 T$ ^) o3 o( I1 F* N

+ ^6 Z3 c* v5 D! l) k4 ]6 ?
8 O- g; ~, E# K4 k8 d: j<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed># S; i$ R* t2 m6 I$ v5 c

; R1 v2 Y! L$ \! h; n+ x3 j& |' f2 h( c/ D" v$ b8 B) S% U& J4 W
我另将歌词附在此。
+ s; y. D, h  S& B) G3 n# tThe only thing I’ve never revealed to you
) ?5 s$ m) n/ l2 IThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 r: ^+ G% C" s/ U2 L, h% xFrom the first moment we met,3 {; }" K6 N( a% q5 M9 J
I already loved you with all my heart( i0 E' h) w9 i4 h) j1 Z5 v- @& c
We meet and talk everyday,8 v  y6 m8 A* K8 i, G0 `
But we’ve never discussed the matters of the heart  A, Q# X. x  ]: g$ J
If I gazed into your eyes and searched your soul,* O& g: i, b$ B! h( F
I would probably know how you feel
+ w3 R, B8 h+ E5 \3 \3 J+ ]9 vLove… just the word love
7 S2 f+ b) i8 C) Y8 M- z0 MWhy is it so difficult to express?& G! n! J+ ~! p  ^
I want to confess that I love you,
5 o7 r7 W" v- T( A7 ]; w* U& q; dBut I never did6 ]2 t% y5 A) T- q4 k( K3 ?7 x
One day you’ll probably slip through my fingers
" H& A' @3 W4 R" M) k9 u3 ~If today isn’t too late,& Q2 p0 y3 e' V# R/ c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; z. a3 F6 M; }
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, L  _8 [$ I3 O% [1 S6 U( NCan I entrust it to you?" r0 b/ c$ \; P% ^* R
Entrust my love within your heart$ {9 P/ `  _, }. _3 W
Love… just the word love
% B, C  r/ u+ ?- c1 AWhy is it so difficult to express?- }% `0 p% s+ M$ }3 n6 M
I want to confess that I love you,! b' J! [- h% Q4 v/ z4 @0 `
But I never did1 H8 P: M/ b5 m# x% ^" P
One day you’ll probably slip through my fingers
4 a) Z0 g% k+ L" V5 J2 _7 wIf today isn’t too late,
. u% T% h. }' f/ ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess% f5 h8 \( q6 `$ l! r9 u# `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 d; v" S1 n* z2 g4 d2 G! o
Can I entrust it to you?
) g- \  s8 Y1 L8 F9 Y; EEntrust my love within your heart
+ i: z/ \# d* \1 u, kCan I entrust it to you?
% N. f3 M2 o0 J+ C& B/ O& T! nEntrust my love within your heart$ |6 h9 Z- [- D1 `6 ^; z" P4 y

0 X' A$ a1 h% T+ w: r$ t1 k[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
, q% R7 K" I# t
3 t) u" }; R+ N. _2 C: q4 s* h- ~<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
9 E& B# A2 \: u! N* Z; `  T<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
3 R2 W7 J  q, n  i% V<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>: @% e' ^6 t2 H( r4 ]
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
; u0 }: F' X5 N+ a1 s# C" F0 ~<P>From the first moment we met, </P>9 t" R+ J! n4 \- f. T$ l4 u) {1 }
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' D& H0 q3 ^/ `+ u# |<P>I already loved you with all my heart </P>
' L/ W# @  G+ X# F3 N<P>我已痴心爱上你 </P>
7 Q2 M1 a* r( ?% S2 ]<P>We meet and talk everyday, </P>
$ _+ r, {2 w/ y* H3 d" R<P>我们每日相遇谈话 </P>
# h. Z7 @$ `  a. \$ f<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
# B+ v4 x) c- D% ^2 I8 d5 H; j<P>但我们从未谈论心事 </P>( ~( N/ Y/ l7 M- q& C) x
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>' w9 v( X+ N0 K  [8 E
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
$ c% y4 g% @9 L8 w<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>7 i. O4 N5 X. B* t8 T
<P>也许我能了解你的感受</P>( m8 H9 H+ D$ _+ ^9 q
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
7 F' S1 m' c2 V<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>6 ?( G% R, ]# D& `  q$ p, C
<P>Why is it so difficult to express? </P>
# R. J/ @) J3 a1 q2 I<P>为何如此难以启齿 </P>
' l- J+ o2 b& j  [' S! D<P>I want to confess that I love you, </P>& Q! o6 Z. S$ s: h, e% W7 w
<P>我想说我爱你</P>7 m1 g' [; P% X' C' s( E! n
<P>&nbsp;But I never did </P>8 H' r/ v8 l2 k/ T9 {: T
<P>但我不会</P>
8 f  M4 @7 ]; v" \0 M& t<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>8 x3 z  @/ J( d3 w" H0 `$ |
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
  y' I4 ~( D& O; T) ~, M<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
. x5 J$ {5 O& D. e6 i* K0 x<P>如果今天不太晚 </P>
/ ^2 n' s+ w2 @/ I9 `<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) W3 W. a" J# \0 r1 o7 V# K<P>我期盼吐露心声 </P>
. W1 k% x0 e1 D<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: @! m( x% t0 M. Z& q; U$ G5 e<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" |' h2 g# `; Z- S1 [. E<P>Can I entrust it to you?</P>: j! \3 f& j* `  R( x/ q
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>! ~5 N2 S7 a& t( Y% O5 ^
<P>Entrust my love within your heart </P>- ~  N$ L$ N9 b$ q
<P>把我的爱交付你心 </P>
# q6 r2 s: L  G( x4 U<P>Love… just the word love </P>
$ g7 g7 e6 m6 Z  z" |# s8 L6 o<P>爱, 爱只一个字</P>
( D) N' F1 s/ K( M  V<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
2 t0 C8 |: ~4 Y' c<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>% P6 U5 H* U# m4 D5 n9 r. L
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 }/ `* P, h" c4 ~7 v
<P>我想说我爱你 </P>
; b- u8 i& d# g* U  X; y' T<P>But I never did </P>
% y# m6 Z9 l' }' K/ l! m+ ^% N<P>但我不会 </P>
5 m7 u4 K- a+ m6 z<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>6 ~. p) v8 c( E2 Z
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
; c9 X9 M7 U7 q<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
7 k* l* l; }7 V1 m<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
: S' t: f/ _9 Y1 ~/ \<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 Q7 W* s% i* l6 I
<P>我期盼吐露心声 </P>- c( a$ W7 c9 o
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
. \4 j% ], H9 B. @8 M% P, P<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) ^! l( w, ]# n  }; R
<P>Can I entrust it to you?</P>
4 `5 L+ }' u+ H8 E6 }0 S$ A0 o6 k9 `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ G5 B6 I: ?* B+ `8 ^3 [  W9 z<P>Entrust my love within your heart </P>
' [0 v# ]. J5 A7 q<P>把我的爱交付你心 </P>
( I8 d: p5 d! l; _<P>Can I entrust it to you?</P>
* h9 h8 o# p  Q, L) A5 U# ]( s<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' E, v4 Y4 `6 B<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
6 o. {/ L+ p4 i/ @<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; }+ S/ u8 E- L- i
& R% J$ w4 H# E+ k3 X 我凝视你的眼,探寻你的心: ?/ K0 O4 E& T5 P) \
1 P$ v( C  U3 ]6 l; H
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* q5 Q7 S' B( @3 U5 _& @

  x4 E2 N$ V6 n- w这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
5 }% j( L; ?9 v3 ~  ^6 a* M3 t$ O1 g8 n# g
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 ?4 ?: l# M& O" e
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* J# b* r, r3 i! G5 O5 w) |
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-26 02:00 , Processed in 0.046211 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表