杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50725|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。6 ?3 ^  v; P* F' `  @) @
0 i% S0 E9 j/ v
+ O" y% K- U3 K) ]( t( Q
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" C) @7 M% g, t9 q# {7 u* N" `
/ Y$ Y2 V: Z* V( a. l& |  X. T% Z, C3 ^0 w  F$ b
我另将歌词附在此。
( s$ N* ~% m4 Z! j5 CThe only thing I’ve never revealed to you* U1 X' E( K5 M
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 A9 L- i. D" D) \0 m' F' W. k
From the first moment we met,) v# ?' g3 ~3 z2 ?' M. ?- p
I already loved you with all my heart
7 `& X  n( |! EWe meet and talk everyday,
5 J; d% }6 q% T7 }& [& w9 [, \+ sBut we’ve never discussed the matters of the heart( A: T8 k- x2 W$ H- ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,# h$ Q7 g" m7 V, C" S5 v/ Q# z
I would probably know how you feel
3 A$ M- f! _, |Love… just the word love. J* d/ l: ~' k: r6 B
Why is it so difficult to express?  V& Y' @7 k: L7 Z
I want to confess that I love you,/ u) u6 J% m: {9 Z2 m" C. a
But I never did/ F1 C3 |6 Q- L7 I* j; k- l
One day you’ll probably slip through my fingers
1 u5 e( X$ D! t# `; Z! LIf today isn’t too late,
  u0 G( U% a/ V0 T  L  `( ~; ?( QI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 k+ o  A% Z! S9 Y! W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 E6 Y5 ]0 O7 _  T+ p, L& GCan I entrust it to you?
# _( r5 `' w+ F6 Y- h- YEntrust my love within your heart
! z, f! S: ~" s' D- U( TLove… just the word love
$ C; ~7 n- Y3 I% S( m; |. wWhy is it so difficult to express?
: U$ K& l2 L2 ~8 N3 p3 H7 aI want to confess that I love you,
5 P: F5 I: C- \( O+ S& O% ~, ]# mBut I never did
7 m+ l& ^- L" j9 COne day you’ll probably slip through my fingers# m, U/ V3 h6 P( P# c: x
If today isn’t too late,3 j! x/ a. u& ]  X6 f) v) I" ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ L+ _& ?$ _" Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / A- j, L- Z9 }; }# R% g+ P$ a
Can I entrust it to you?
1 W# ?! u! t5 REntrust my love within your heart* o7 L) V7 c( }
Can I entrust it to you?
! t$ b# r( t3 A. t7 b" n1 w! MEntrust my love within your heart1 [; x& P' g: {* w# d7 W) p4 c; {
: m, E" @, O0 M. y; F, \3 s
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 6 d( i: _+ {0 i, f) s9 d
5 n: d: Z" W, C  O# r" p
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>1 B; _  v* j. M0 Q# G6 t
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
) B+ w' c5 O5 S" R! c) r+ s' L<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>: g& A( `5 I0 y, ]1 q
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
& D- \0 t2 c6 I6 _; j<P>From the first moment we met, </P>
% z3 \) G. o) D<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
* u' j' h8 O! d- N( @<P>I already loved you with all my heart </P>2 r9 J3 u2 T; `0 `  k/ J
<P>我已痴心爱上你 </P>& r/ w$ v+ e2 X
<P>We meet and talk everyday, </P>
- G2 h% ]& B! f+ h3 ]<P>我们每日相遇谈话 </P>
3 {; F- @" ~. w+ u6 d9 e<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
- ~! n: [  h9 h<P>但我们从未谈论心事 </P>, T) ]! T2 ~: V1 Y7 G) B
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# D1 K/ `; g2 A) r7 w/ |<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>- R" @6 H3 H% X: c4 S  E
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
: Z- @0 N2 q' @5 }* s<P>也许我能了解你的感受</P>
9 ~3 y+ ~# a" N0 I<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
9 Z& p! g8 O, i* I; x* b4 k<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
( S! E: A3 ?" ?+ M' t4 N<P>Why is it so difficult to express? </P>
' L  g3 v; h) H$ v2 Y' _" [<P>为何如此难以启齿 </P>
3 _" P1 f$ l4 U5 L<P>I want to confess that I love you, </P>. Q6 a6 O; G- E  b
<P>我想说我爱你</P>7 y8 M7 a8 i- A" \8 z7 n; y
<P>&nbsp;But I never did </P>  N) R9 C( e  A" K' y
<P>但我不会</P>
! z* l, _( U3 u) p/ p<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& @2 s( K% s/ S( T4 B& V3 \9 @% ?<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
, }, R* m- m1 r. H4 E<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
# p: V/ C2 j- s" P" S<P>如果今天不太晚 </P>
1 a. o' M! R% L<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
( W" n- B$ o4 n' r! h* `<P>我期盼吐露心声 </P>
8 w+ T$ [# R& r  N' Q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 f3 x6 H# \: r5 d& H( R
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 e" _: n( J$ ]
<P>Can I entrust it to you?</P>) E  f5 |2 C9 n; K3 j
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* Q" M3 }6 |+ D
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 E) t7 J* x& W8 x4 n6 _" ?<P>把我的爱交付你心 </P>
2 |2 i# A2 v+ m- h- A+ l5 L<P>Love… just the word love </P>
7 V9 ?: o" x  P, l. Y& }) t1 d<P>爱, 爱只一个字</P>
. V. X' e; _/ M( J3 c( q+ I<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>) }% T# N7 a5 B4 I" t% d
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
+ W! I8 k- f7 b( E. T3 ]<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>( I# w8 u' r) H
<P>我想说我爱你 </P>
$ s  D8 N; \: B3 P+ H<P>But I never did </P>
) d. D+ |4 U- ^- s/ z<P>但我不会 </P>7 E) o% h% u/ D' I* t7 H# g
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>5 p$ `- p3 |% U  ?% M
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 j+ X1 W1 A4 z# C# L$ ^
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>( }0 c9 i: ?% {  ~' p7 K) Z
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
7 X) r7 _0 ?* J% u* h: }, f. \+ _<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>+ U4 F% c4 w0 i% D+ G( m
<P>我期盼吐露心声 </P>. u; B, q7 r5 [, Q& I0 k) N& U
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ C8 g3 T6 _: M; |8 T3 P4 K) W<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% ?2 b" T) V5 P/ E+ J1 O! E<P>Can I entrust it to you?</P>
7 m2 Y% n' p+ h8 B' ?$ g# H& _4 n1 ~<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 B7 r6 I6 {; v<P>Entrust my love within your heart </P>" ~3 R- d2 u5 \& h, B# x
<P>把我的爱交付你心 </P>1 M$ O% E; n5 Z+ v0 @; h2 y0 L; b
<P>Can I entrust it to you?</P>
; R" Z& Q; s" R& h  v! _$ B& b! v4 {9 q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
% w0 {7 \. _) Y3 v& b- ^7 M6 M<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 {" R5 m& U* x! j<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ h+ m' i6 V4 q5 L

$ \  ?( k9 M5 S# B! K& D9 H 我凝视你的眼,探寻你的心* R. u$ v" r# U( y4 ~
; Y) U2 P! a( B4 g9 y- C! s
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" V+ p3 U/ u! S" X6 F7 X; p: x9 F: {2 V; J6 e
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 , j' h/ f4 w% C

0 {8 ?0 m/ p# z& `4 E<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% g" z  [& S: J0 V# b( z+ f. o<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% w6 A7 U5 @5 V. a6 @, P" S0 z<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 19:09 , Processed in 0.057118 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表