杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52255|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
( g/ ]( z8 h4 q( y# e% u9 A, _
, Q- \. i5 w2 D) u7 P& a% Y0 P
' C( M7 B. b, H4 v/ r<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
% l. M# K3 F) b- C
' N+ Z# s2 w. U6 X9 V
! D% o3 J: I" y/ y, v, O  r# ^我另将歌词附在此。
' A9 r+ E% S( pThe only thing I’ve never revealed to you
3 p! _% P+ Z6 j! B8 j3 oThat I’ve concealed within my heart is that I love you+ C# w' V- W% M2 U8 j9 J$ M$ T2 D; s
From the first moment we met,
* f* K1 m7 _9 N) T4 @; I/ A* E1 GI already loved you with all my heart
1 b4 O. w8 D+ W1 H" ^( BWe meet and talk everyday,4 W  M) W' c, c: {6 f9 {
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 Z0 b# z0 T: A3 {* P% n/ OIf I gazed into your eyes and searched your soul,; j0 ?# _! m! T- x* v" L; |$ R! e
I would probably know how you feel
" e! I5 M, K' @4 r9 n* Q8 E$ PLove… just the word love
. [2 L; @) T8 XWhy is it so difficult to express?$ u3 u  V+ J9 \, ]. N
I want to confess that I love you,
5 F- K3 {0 Q) P3 lBut I never did1 e2 [/ J$ k2 t7 M) N
One day you’ll probably slip through my fingers9 e/ ?3 U6 ?% _
If today isn’t too late,
2 e( c( U* W. C3 ~* b$ jI want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 Z- G2 b2 a$ kI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 n7 P1 P/ V8 F) n: }) W# s
Can I entrust it to you?  V  V9 o/ k/ D0 `8 R
Entrust my love within your heart
  l, N8 ~* Y! l; O  l, j2 d1 mLove… just the word love) \" s9 D5 ]6 x: Y. h
Why is it so difficult to express?
* f- N1 h, J' r' L3 Q9 J5 b# _I want to confess that I love you,% l( o7 w0 X4 C! V* k# K0 o, E: a* n
But I never did/ a8 o, R) W( y$ ~; l# I, }
One day you’ll probably slip through my fingers7 v( H2 |% @  G# T9 S
If today isn’t too late,7 \( {; {/ z* X% \" f+ U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" f8 v7 c0 D7 r) E2 I' d& GI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% E3 d6 q, k; V: d. BCan I entrust it to you?
6 e2 y/ ?+ d; m+ Z3 Z7 S1 ~# eEntrust my love within your heart. G8 c3 w! Q" m5 {
Can I entrust it to you?
% P# q: q# E) b- @0 u- @Entrust my love within your heart
* r0 `! x% z, u( y" E; r9 p/ [; m. \! `$ J% V6 }; O% o
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
# N+ m3 d( d6 {3 H
* t0 Z9 r3 p4 j<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
) p8 e- [# ^& h" Q3 y) j& p( q<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>6 R3 r; p, T* D, d! {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' f+ s: E( ?9 v" g2 w/ F
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
+ g. c1 z4 u  g  d( R1 w# z<P>From the first moment we met, </P>
$ ?# |7 A1 t& Q# k9 b; q/ I$ j; p  B<P>从我们相遇的那一刻起 </P>1 g0 F9 U) h- q; x# p
<P>I already loved you with all my heart </P>
$ t1 {; ^- n% _( `<P>我已痴心爱上你 </P>. \. D7 z  \- f6 O" V- L1 e' f
<P>We meet and talk everyday, </P>: ~. p7 C7 C' x% q. j7 u
<P>我们每日相遇谈话 </P>9 r; u3 N; U/ x0 z% b- _$ `) C
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
" Y4 k2 X* G3 D' o+ C5 Y' ~! M<P>但我们从未谈论心事 </P>
7 L/ S( f1 g4 {6 H  M; o4 Y. \2 x<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 m9 `6 K$ c- J0 R- X: R7 p<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>4 K( |7 X/ l/ t% W6 @! t
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; i0 o  W/ |9 o4 L6 R
<P>也许我能了解你的感受</P>3 l( ~1 ]3 K6 l. ~. {: R; l
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>6 g- n( ~. V# I7 [, C3 D
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
6 V3 T; H) W; y<P>Why is it so difficult to express? </P>  R. H8 _  v$ i1 O6 e+ n8 x
<P>为何如此难以启齿 </P>
8 M$ R+ R* v7 o9 l% }7 O6 A1 {<P>I want to confess that I love you, </P>
4 H& D: o" z% C; `8 \" T; |% O, p<P>我想说我爱你</P>% d7 {: p) E/ y
<P>&nbsp;But I never did </P>; y8 \; Y& B+ J$ H& r2 K  F/ u! G
<P>但我不会</P>: j/ B6 t5 Z' i" B+ L" X& h
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
! v. \4 |, y- W! W$ k0 D5 }% c& }7 V6 ^$ j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
. V5 h; t/ z( n* c<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
+ X& p6 @4 T- @( Q! y0 n<P>如果今天不太晚 </P>1 Y5 |* Z+ ]7 |3 M2 h% N
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  u+ f! j" u' q  l8 a! k
<P>我期盼吐露心声 </P># u0 g/ o8 _; t) y1 h1 E
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
. H1 p" g, b6 V/ Z<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& Z5 O5 Y# }) T4 S) w
<P>Can I entrust it to you?</P>
$ s+ g! Q1 |5 A/ e<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 \3 X3 ]0 I& `4 `, v# V+ r* p- s<P>Entrust my love within your heart </P>( J1 c7 i( T7 s# R% `
<P>把我的爱交付你心 </P>
7 @2 t2 c' q9 u5 T: v<P>Love… just the word love </P>
4 F+ p) ^- g" E! Y3 y  V0 e<P>爱, 爱只一个字</P>
3 P4 ?1 o' S4 B$ ]<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
; P: t  m7 r" v<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>+ w7 ^/ g: E+ V( J
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>3 c$ H$ J5 G; H  [  l
<P>我想说我爱你 </P>
5 X' {8 O. G1 w; U7 E. R<P>But I never did </P>* Z! `: x* ?1 c. o( d
<P>但我不会 </P>
# `1 y8 g) ~: v% x; t: [<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>& w, }1 M. ]& D
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>! H& m1 K: ]( ]
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>7 V  \; f4 I4 o
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>' T& f8 _+ M4 E8 B! b
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>: X  |, ~5 U9 Z* L
<P>我期盼吐露心声 </P>
+ ^1 m2 |1 X- }9 N) D<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>: [# f; R" z7 f" V& P1 w# [
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>' ^" ~! I1 V: i" \9 D! {
<P>Can I entrust it to you?</P>  l* l$ M! B9 r9 F
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ ^% A3 ?  a( x<P>Entrust my love within your heart </P>
* d1 @3 W5 I2 K, ~% V<P>把我的爱交付你心 </P>5 o+ n0 B6 ]7 S1 j( p
<P>Can I entrust it to you?</P>: x! v7 Y# E& `, Y8 r7 C
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
! ?& m0 c# \/ K; C4 O<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* w1 P4 S  G0 T( f4 g6 x
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ E+ g* j0 [$ p5 a% a# K. S- K4 a/ E5 G+ U( ?
我凝视你的眼,探寻你的心- V* g3 @1 F$ j$ p6 ]2 ]
- K1 Q& P: x, P) m; ~  `. [, P) I# I" p
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ w3 [2 Q* t- W& S2 C- r6 ~
3 x5 E! C5 @1 |8 j# ^3 z9 b5 f: r
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 # S; d3 r' L8 o

( b7 }. J! h' W4 H( ]* C+ ?- ]/ u<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- y7 Q6 y& }+ i4 z  r) N<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>2 w1 E+ Y1 I. m
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 13:48 , Processed in 0.056412 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表