|
" Q5 b4 K7 H2 H( c. w+ }; Z! O; ?# Y8 ~* p) f* c# t! R
It being in the springtime and the small birds they were singing , |7 ~0 W! r0 G! O( }7 _5 l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - O1 R4 |; \8 \( _# l, ]9 V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ g; d! w% L5 s" e [3 t2 A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% C0 Q( b8 E9 Y7 ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 N/ N+ j2 }. V. \. Q9 F' N* c
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 U9 D: w5 Z+ q$ f: k
To view fond lovers talking, a while I did delay
" \( c; C y8 D; g% q1 V看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 B* s- {0 h6 y& B; _" k# ?# r
She said, my dear don′t leave me all for another season
* a! E3 z9 f% n. Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 I) m; V$ c/ ^! H& C3 w! I4 h6 A2 s
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 K: t% t! z( M' {: F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 h# A7 v. l" |6 { ]* @7 U( S
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 }: ^/ B1 l2 S+ j4 k7 y- f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 ?6 F" o% i4 {" h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& `; t( O# w# [) p我对神发誓,我永远都不会说再见 4 E! k& O* B; c4 U* ^; E* ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 t& o/ ]! k' g) t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " f; C1 N4 u" h [7 w
You know I love you dearly the more I′m going away & h: S! t7 b5 Q* b6 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 ` [( x% u* o8 U8 a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; ~2 o0 n q8 I) C1 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 n) Y; ]; Q( t5 R) cTo comfort us hereafter all in Amerika y " o! {; _) L9 B
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) J9 A) F" M5 q' S; IThen after a short while a fortune does be pleasing
3 N, W6 Y9 e' ~+ y q不久以后当一切都已经平息 " X% R1 @ z9 Q4 @2 }; i
T′will cause them for smile at our late going away - n, ^% O( s) v1 M: @, a5 u: k- i8 s- m% z6 X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 ~5 q* m) [8 E7 n# |/ ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ S/ ~* Q) M3 g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " O3 e! X2 G- F
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' k$ G5 Q9 D! X! d! ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) P9 H9 ?) c& p9 e
If you were in your bed lying and thinking on dying
" z/ M+ |; s7 g+ t如果你躺在床上正思考着死亡
9 g) d% e- E2 IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, ?% g' y8 U- b% h$ e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! y4 x: R6 v7 N9 y0 {6 F6 iOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ M2 r. o' I! h) x或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ U) K1 ]; U& q) z' A" fPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 z8 J; S0 f9 @+ I6 [; g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 ^% T8 s! c# l' F8 J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + ?5 f% Z1 A: Z* R$ q( ~+ b! M8 h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 E! O) u* T6 _4 [5 x7 ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; ?1 v8 P7 x6 R1 C! `3 h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: c+ q1 n' y8 u) s q3 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) H% W! o& C% A, j. Q3 ]" g* G% X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ r* p5 v7 K6 ]4 e1 s3 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' x9 ?. W# B. D8 ]7 k7 S( Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' J! l; C3 P* n, \3 J: D
4 M! j" Z% g' aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & U$ L- b* Z$ c( a3 X9 l2 w2 x$ i
9 | n6 ^- \3 Y
8 Q l( A; I+ c; W) u, F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 [- S/ U' \2 `0 q' V, o3 m7 L* U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( t. y5 v( G. l! s, e' _. b& g8 U4 \; y6 H; m! X* q+ N: x: X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 ~+ l, @$ H% Z4 ?
: I& x+ q9 v) S& K; H" H14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 v; i+ t+ v; P5 x$ P
, P6 C! B& Z1 r }* G& ^$ ^" z; w《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : q. d3 h p7 I5 d$ L& a' S
6 m# d4 [& h3 z& F8 g0 T5 Z0 G$ B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 c) W7 ]* x% B2 ^/ w
" V' z3 p" |5 s4 ^/ ~" j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|